You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
BERTE.
Det kommer snart i brand.
(hun går ud gennem forstuedøren.)
(Hedda knæler på fodskammelen og lægger flere vedstykker ind i ovnen.)
(Jørgen Tesman kommer efter et kort ophold ind fra forstuen. Han ser træt og noget alvorlig ud. Lister sig på tåspidserne hen imod døråbningen og vil smutte ind mellem forhængene.) 
BERTA.
It’ll soon burn up.
[She goes out by the hall door.]

[HEDDA kneels on the foot-rest and lays some more pieces of wood in the stove.]
[After a short pause, GEORGE TESMAN enters from the hall. He steals on tiptoe towards the middle doorway and is about to slip through the curtains.] 
BERTE.
Es muß gleich angehn. (Sie geht hinaus durch die Thür zum Vorzimmer.)
(Hedda kniet auf dem Fußschemel und legt mehrere Scheiter in den Ofen.)
(JÖRGEN TESMAN kommt kurz darnach herein vom Vorzimmer. Er sieht müde und etwas ernst aus. Schleicht sich auf den Zehen hin zur Thüröffnung und will zwischen den Vorhängen hindurchschlüpfen.)
 
柏特
火快着起来了。
(从门厅门里出去)
(海达跪在脚踏上,在炉子里又加了几根木柴。)
(过了一会儿,乔治·泰斯曼从门厅里进来,一副疲乏的样子,而且有点心神不宁。他踮着脚,轻轻走到中间门洞里,正想从帘子里钻进来。) 
HEDDA
(ved ovnen, uden at se op).
God morgen. 
HEDDA.
[At the stove, without looking up.]
Good morning. 
HEDDA
(beim Ofen, ohne aufzusehen.)
Guten Morgen. 
海达
(在炉边,并不抬头)
早啊。 
TESMAN
(vender sig).
Hedda! (kommer nærmere) Men i al verden, – er du oppe så tidligt! Hvad? 
TESMAN.
[Turns.]
Hedda! [Approaching her.] Good heavens--are you up so early? Eh? 
TESMAN
(kehrt sich um.)
Hedda! (kommt näher.)
Aber um Alles in der Welt – bist du schon so früh auf! Was? 
泰斯曼
(转过身来)
海达!(走近她)嗳呀---你起来得这么早? 
HEDDA.
Ja, jeg har været svært tidlig oppe idag. 
HEDDA.
Yes, I am up very early this morning. 
HEDDA.
Ja, ich war ungemein früh auf heute. 
海达
是的,今天我起来得很早。 
TESMAN.
Og jeg, som var så viss på, at du lå og sov endnu! Tænk det, Hedda! 
TESMAN.
And I never doubted you were still sound asleep! Fancy that, Hedda! 
TESMAN.
Und ich, der so gewiß war, du lägst noch in guter Ruh' und schliefst! Denk' nur, Hedda! 
泰斯曼
我还以为你这时候一定睡得正甜呢。你想,海达! 
HEDDA.
Tal ikke så højt. Fru Elvsted ligger inde hos mig. 
HEDDA.
Don’t speak so loud. Mrs. Elvsted is resting in my room. 
HEDDA.
Sprich nicht so laut. Frau Elvsted liegt drinnen in meinem Zimmer. 
海达
声音小点儿。爱尔务斯泰太太在我屋里睡觉呢。 
TESMAN.
Er fru Elvsted ble’t her inat! 
TESMAN.
Has Mrs. Elvsted been here all night? 
TESMAN.
Ist Frau Elvsted dageblieben die ganze Nacht? 
泰斯曼
爱尔务斯泰太太是不是整夜在这儿? 
HEDDA.
Ja, her kom jo ingen for at hente hende. 
HEDDA.
Yes, since no one came to fetch her. 
HEDDA.
Freilich, es kam ja Niemand um sie abzuholen. 
海达
是,因为没有人来接她。 
TESMAN.
Nej, der gjorde vel ikke det. 
TESMAN.
Ah, to be sure. 
TESMAN.
Ach ja, so wird es wohl gewesen sein. 
泰斯曼
喔,可不是吗。 
HEDDA
(lukker ovnsdøren og rejser sig).
Nå, var det så morsomt hos assessoren? 
HEDDA.
[Closes the door of the stove and rises.]
Well, did you enjoy yourselves at Judge Brack’s? 
HEDDA
(macht die Ofenthür zu und steht auf.)
Nun, war es unterhaltend beim Rath? 
海达
(关上炉门,站起身来)
你们在勃拉克推事家里玩得痛快不痛快? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login