You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
HEDDA.
Jeg mener, om det lod til, at de tænkte sig sådan et og andet ved det? 
HEDDA.
I mean, did they seem to think it odd? 
HEDDA.
Ich meine, klang es so, als ob man sich Eines oder das Andere dabei dächte? 
海达
我的意思是说,他们觉得不觉得奇怪? 
LØVBORG
(forstår pludselig).
Å ja, det er jo også sandt! Jeg trækker hende ned med mig! For resten kunde jeg ikke mærke noget. – Tesman er vel ikke ståt op endnu? 
LOVBORG.
[Suddenly understanding.]
Oh yes, of course! I am dragging her down with me! However, I didn’t notice anything. --I suppose Tesman is not up yet. 
LÖVBORG
(begreift plötzlich.)
Ach ja, das kommt ja auch noch hinzu! Ich ziehe sie herab mit mir! Uebrigens merkte ich nichts davon. – Tesman ist wohl noch nicht aufgestanden? 
乐务博格
(恍然大悟)
喔,不错,当然!我把她也拖下水了!可是当时我没觉得他们脸上有什么特别地方---泰斯曼大概还没起来吧? 
HEDDA.
Nej, – jeg tror ikke – 
HEDDA.
No--I think not-- 
HEDDA.
Nein, – ich glaube nicht – 
海达
没有---我想还没有。 
LØVBORG.
Når kom han hjem? 
LOVBORG.
When did he come home? 
LÖVBORG.
Wann kam er nach Hause? 
乐务博格
他什么时候回来的? 
HEDDA.
Svært sent. 
HEDDA.
Very late. 
HEDDA.
Auffallend spät. 
海达
很晚了。 
LØVBORG.
Fortalte han Dem noget? 
LOVBORG.
Did he tell you anything? 
LÖVBORG.
Erzählte er Ihnen etwas? 
乐务博格
他跟你说过什么话没有? 
HEDDA.
Ja, jeg hørte, at der havde været rigtig muntert hos assessor Brack. 
HEDDA.
Yes, I gathered that you had had an exceedingly jolly evening at Judge Brack’s. 
HEDDA.
Ja, ich hörte, es wäre recht munter zugegangen beim Rath. 
海达
他说了,我听他说你昨儿晚上在勃拉克推事家里玩得很痛快。 
LØVBORG.
Ikke noget andet? 
LOVBORG.
Nothing more? 
LÖVBORG.
Sonst nichts? 
乐务博格
没说别的话? 
HEDDA.
Nej. jeg tror ikke det. For resten var jeg så gruelig søvnig.
(Fru Elvsted kommer ind gennem forhængene på bagvæggen.) 
HEDDA.
I don’t think so. However, I was so dreadfully sleepy--
[MRS. ELVSTED enters through the curtains of the middle doorway.] 
HEDDA.
Nein, ich glaube nicht. Uebrigens war ich so schrecklich schläfrig –
(FRAU ELVSTED kommt herein durch die Vorhänge des Hinterzimmers.)
 
海达
我想还有。可是那时候我瞌睡得要命。
(爱尔务斯泰太太从门洞帘子里走出来。) 
FRU ELVSTED
(hen imod ham).
Ah, Løvborg! Endelig –! 
MRS. ELVSTED.
[Going towards him.]
Ah, Lovborg! At last--! 
FRAU ELVSTED
(ihm entgegen.)
Ah, Lövborg! Endlich! 
爱尔务斯泰太太
(向他走来)
啊,乐务博格!你到底来了! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login