You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
TESMAN.
På hospitalet! Og for døden også! 
TESMAN.
To the hospital! And at the point of death! 
TESMAN.
In's Krankenhaus! Und auch im Sterben! 
泰斯曼
在医院里!快死了! 
HEDDA
(uvilkårligt).
Så hurtigt altså –! 
HEDDA.
[Involuntarily.]
So soon then-- 
HEDDA
(unwillkürlich.)
So schnell also –! 
海达
(不由自主)
这么快就--- 
FRU ELVSTED
(jamrende).
Og vi, som skiltes uden forsoning, Hedda! 
MRS. ELVSTED.
[Wailing.]
And we parted in anger, Hedda! 
FRAU ELVSTED
(jammernd.)
Und wir, die wir ohne Versöhnung schieden, Hedda! 
爱尔务斯泰太太
(哭起来)
我是跟他吵了架分手的,海达! 
HEDDA
(hvisker).
Men, Thea, – Thea da! 
HEDDA.
[Whispers.]
Thea--Thea--be careful! 
HEDDA
(flüstert.)
Aber Thea, – Thea doch! 
海达
(低声)
泰遏---泰遏---小心点儿! 
FRU ELVSTED
(uden at agte på hende).
Jeg må ind til ham! Jeg må se ham ilive! 
MRS. ELVSTED.
[Not heeding her.]
I must go to him! I must see him alive! 
FRAU ELVSTED
(ohne auf sie zu achten.)
Ich muß hin zu ihm! Muß ihn noch am Leben sehen! 
爱尔务斯泰太太
(不理会她)
我一定要去瞧瞧他!趁他还没死,我一定要跟他见一面! 
BRACK.
Det nytter Dem ikke noget, frue. Der får ingen komme til ham. 
BRACK.
It is useless, Madam. No one will be admitted. 
BRACK.
Das nützt Ihnen nichts, gnädige Frau. Es darf Niemand hinein zu ihm. 
勃拉克
去也没用。谁都不准进去。 
FRU ELVSTED.
Å, men sig mig da bare, hvad der er hændt ham! Hvad er det for noget? 
MRS. ELVSTED.
Oh, at least tell me what has happened to him? What is it? 
FRAU ELVSTED.
O, so sagen Sie mir nur, was ihm zugestoßen ist! Was ist es doch? 
爱尔务斯泰太太
喔,好歹你得告诉我,他出了什么事儿?究竟是怎么回事? 
TESMAN.
Ja, for han har da vel aldrig selv –! Hvad? 
TESMAN.
You don’t mean to say that he has himself-- Eh? 
TESMAN.
Denn er hat wohl nimmermehr selbst –! Was? 
泰斯曼
是不是他自己---嗯? 
HEDDA.
Jo, det er jeg viss på han har. 
HEDDA.
Yes, I am sure he has. 
HEDDA.
Jawohl, das hat er, davon bin ich überzeugt. 
海达
是,我知道一定是。 
TESMAN.
Hedda, – hvor kan du da –! 
 
TESMAN.
Hedda, – wie kannst du doch –! 
泰斯曼
海达,你怎么会知道---? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login