You are here: BP HOME > MI > Lille Eyolf (Little Eyolf) > fulltext
Lille Eyolf (Little Eyolf)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
RITA
(springer pludselig op).
Men én ting vil jeg sige dig, Alfred. 
RITA.
[Suddenly springing up.]
But let me tell you one thing, Alfred. 
RITA
(hirtelen felugrik)
De egyet mondok neked, Alfréd. 
吕 达
(猛然从沙发上跳起来)
艾尔富吕,我告诉你一句话。 
ALLMERS
(vender sig i døren).
Nå? 
ALLMERS.
[Turning in the doorway.]
Well? 
ALMERS
S az? 
沃尔茂
(在门道里转过身来)
什么话? 
RITA.
Du skulde ikke føle dig så tryg, du! 
RITA.
You ought not to feel quite so secure as you do! 
RITA
Ne légy olyan nyugodt s ne erezd magad olyan biztosságban. 
吕 达
你别自己拿得这么稳。 
ALLMERS.
Ikke tryg? 
ALLMERS.
Not secure? 
ALMERS
Ne oly biztosságban? 
沃尔茂
别拿得这么稳? 
RITA.
Nej, du skulde ikke være så ligeglad! Ikke så sikker på, at du har mig! 
RITA.
No, you ought not to be so indifferent! Not certain of your property in me! 
RITA
Igen, ne bizd el magadat, hogy oly biztosan a tied vagyok. 
吕 达
对,你别这么满不在乎的! 你别这么拿得稳,以为我是你的人! 
ALLMERS
(kommer nærmere).
Hvad mener du med det? 
ALLMERS.
[Drawing nearer.]
What do you mean by that? 
ALMERS
Hogy érted ezt? 
沃尔茂
(走近些)
你这话什么意思? 
RITA
(med bævende læber).
Aldrig med en tanke har jeg været utro imod dig, Alfred! Aldrig et øjeblik. 
RITA.
[With trembling lips.]
Never in a single thought have I been untrue to you, Alfred! Never for an instant. 
RITA
(izgatottan)
Nem voltam hozzád eddig még gondolatban sem hütelen, Alfréd, egy pillanatra sem. 
吕 达
(嘴唇颤动)
艾尔富吕,我心里从来没有一丝对你不忠实的念头! 从来没有。 
ALLMERS.
Nej, Rita, det véd jeg da. Jeg, som kender dig så godt. 
ALLMERS.
No, Rita, I know that--I, who know you so well. 
ALMERS
De Rita, azt ugy is tudom, hiszen ismerem én az én Ritámat! 
沃尔茂
没有,吕达,我知道你的心。 
RITA
(med gnistrende øjne).
Men forsmår du mig –! 
RITA.
[With sparkling eyes.]
But if you disdain me--! 
RITA
De ha elfordulsz tőlem — 
吕 达
(眼睛里闪光)
要是你敢瞧不起我的话--- ! 
ALLMERS.
Forsmår –! Jeg skønner ikke, hvor du vil hen! 
ALLMERS.
Disdain! I don’t understand what you mean! 
ALMERS
Elfordulok tőled —! Nem értelek, hogy mit gondolsz? 
沃尔茂
瞧不起你! 这话我不懂! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login