You are here: BP HOME > MI > Lille Eyolf (Little Eyolf) > fulltext
Lille Eyolf (Little Eyolf)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
ALLMERS.
Bare rolig. Rolig. Eyolf er jo i haven og leger. 
ALLMERS.
Keep quiet--quiet. Eyolf is down in the garden, playing. 
ALMERS
Csak csöndesen, csak nyugalom, Eyolf, a kertben játszik. 
沃尔茂
别嚷,别嚷。艾友夫在花园里玩呢。 
ASTA.
Nej, i haven var han ikke – 
ASTA.
No, he wasn’t in the garden. 
ASTA
Nem, a kertben nincs. 
艾斯达
他不在花园里。 
RITA
(med oprakle arme).
Å, bare det ikke er ham! 
RITA.
[With upstretched arms.]
Oh, if only it isn’t he! 
RITA
(fölemelt karokkal)
Az Istenért, csak ő ne legyen! 
吕 达
(举起两臂)
但愿不是他! 
BORGHEJM
(lytter og råber ned).
Hvis barn er det, siger I?
(Utydelige stemmer høres. Borghejm og Asta udstøder et undertrykt skrig og styrter ned gennem haven.) 
BORGHEIM.
[Listens, and calls down.]
Whose child is it, do you say?
[Indistinct voices are heard. BORGHEIM and ASTA utter a suppressed cry, and rush out through the garden.] 
BORGHEIM
(hallgatózva kihajol)
Mondjátok, kinek a gyermeke?
(Hangok hallatszanak össze-vissza. Borgheim és Ásta felsikoltva rohannak le a kertbe) 
博杰姆
(一边听,一边问下面的人)
你们说是谁家的孩子?
(听见几个人模糊不清的回答。博杰姆和艾斯达憋着嗓子喊了一声,穿过花园往外飞奔。) 
ALLMERS
(i sjæleangst).
Det er ikke Eyolf! Det er ikke Eyolf, Rita! 
ALLMERS.
[In an agony of dread.]
It isn’t Eyolf! It isn’t Eyolf, Rita! 
ALMERS
(halálos félelemben)
Ez nem Eyolf — Eyolf nem lehet, Rita! 
沃尔茂
(心惊肉跳)
不是艾友夫吧! 吕达,不会是艾友夫! 
RITA
(på verandaen, lyttende).
Hys; vær stille! Lad mig høre, hvad de siger!
(Rita flygter med et skærende skrig ind i værelset.) 
RITA.
[On the verandah, listening.]
Hush! Be quiet! Let me hear what they are saying!
[RITA rushes back with a piercing shriek, into the room.] 
RITA
Légy nyugodt, hallgass! Hallanom kell, mit beszélnek.
(Felsikoltva velőtrázón, a szobába menekül vissza)  
吕 达
(在廊子里听)
嘘! 别做声! 让我听听他们在说什么!
(吕达飞奔进屋,一声刺耳的尖叫。) 
ALLMERS
(efter hende).
Hvad var det de sa’? 
ALLMERS.
[Following her.]
What did they say? 
ALMERS
Mit mondanak? 
沃尔茂
(跟在后面)
他们说什么? 
RITA
(segner ned ved lænestolen til venstre).
De sa’ krykken flyder! 
RITA.
[Sinking down beside the armchair on the left.]
They said: “The crutch is floating!” 
RITA
(a karosszékbe rogy)
Azt mondják: ott, ott úszik a mankó! 
吕 达
(倒在左首扶手椅旁边)
他们说,“拐架还在水上漂!” 
ALLMERS
(næsten lammet).
Nej! Nej! Nej! 
ALLMERS.
[Almost paralysed.]
No! No! No! 
ALMERS
(megbénulva)
Nem, nem, nem! 
沃尔茂
(几乎瘫软得不能动弹)
没有的事! 没有的事! 
RITA
(hæst).
Eyolf! Eyolf! Å, men de må redde ham! 
RITA.
[Hoarsely.]
Eyolf! Eyolf! Oh, but they must save him! 
RITA
(rekedt hangon)
Eyolf! Eyolf! Meg kell őt menteni! 
吕 达
(嗓音嘶哑)
艾友夫! 艾友夫! 他们一定得救他! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login