You are here: BP HOME > MI > Lille Eyolf (Little Eyolf) > fulltext
Lille Eyolf (Little Eyolf)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
ASTA.
Nå? 
ASTA.
Well? 
ASTA
Mit? 
艾斯达
往下说呀。 
ALLMERS.
Midt i vånden så greb jeg mig i at gætte på, hvad vi skulde ha’ til middag idag. 
ALLMERS.
In the midst of all the agony, I found myself speculating what we should have for dinner to-day. 
ALMERS
S e fájdalom közepett rajtakaptam magamat, hogy azon gondolkodom — mi lesz ma az ebéd. 
沃尔茂
正在十分伤心的时候,我忽然觉得自己在盘算今天吃饭咱们该吃什么。 
ASTA
(beroligende).
Ja, ja, bare der er hvile i det, så – 
ASTA.
[Soothingly.]
Well, well, if only it rests you to-- 
ASTA
(nyugtatón)
Ha megnyugtat ez a gondolat, akkor — 
艾斯达
(安慰他)
只要你心里能安静就好。 
ALLMERS.
Ja tænk, du, – jeg syntes, der var ligesom hvile i det. (rækker hende hånden over bordet.) Hvor godt det er, at jeg har dig, Asta. Det er jeg så glad for. Glad, glad – midt i sorgen. 
ALLMERS.
Yes, just fancy, dear--it seemed as if it did give me rest. [Holds out, his hand to her across the table.] How good it is, Asta, that I have you with me. I am so glad of that. Glad, glad--even in my sorrow. 
ALMERS
Igen s elhiheted, ez a gondolat nyugvópont volt felizgatott idegeimnek. (Kezét nyújtja az asztalon át) Milyen jól esik, hogy itt vagy, Asta. ügy örülök, örülök még bánatomban is! 
沃尔茂
是啊,说也奇怪,我心里好像真是安静了。(隔着桌子把手伸给她)艾斯达,我有你做伴儿多么好。真让我高兴。就是伤心的时候,我也很高兴。 
ASTA
(ser alvorligt på ham).
Du skal først og fremst være glad for, at du har Rita. 
ASTA.
[Looking earnestly at him.]
You ought most of all to be glad that you have Rita. 
ASTA
(komoly tekintettel)
Mindenekelőtt örülj, hogy Ritát tudod magad mellett. 
艾斯达
(认真地瞧着他)
你最应该高兴的是有吕达给你做伴儿。 
ALLMERS.
Ja, det forstår sig jo af sig selv. Men Rita er jeg ikke i slægt med. Det er ’ikke som at ha’ en søster. 
ALLMERS.
Yes, of course I should. But Rita is no kin to me--it isn’t like having a sister. 
ALMERS
Az természetes. De Rita nem vérrokonom. Egy testvér, az egészen más. 
沃尔茂
当然,这不用说。然而吕达不是我的亲骨肉--- 这跟有个亲姐妹不一样。 
ASTA
(spændt).
Siger du det, Alfred? 
ASTA.
[Eagerly.]
Do you say that, Alfred? 
ASTA
(feszülten)
Igazán hiszed, Alfréd? 
艾斯达
(认真地)
是吗,艾尔富吕? 
ALLMERS.
Ja, vor slægt er noget for sig selv. (halvt spøgende.) Altid så har vi havt lyse forbogstaver i navnene. Kan du huske, hvor tidt vi snakked om det før? Og alle slægtningerne, – alle er de lige fattige. Og alle har vi samme slags øjne. 
ALLMERS.
Yes, our family is a thing apart. [Half jestingly.] We have always had vowels for our initials. Don’t you remember how often we used to speak of that? And all our relations--all equally poor. And we have all the same colour of eyes. 
ALMERS
Igenis, a mi családunk egészen különös. (Tréfásan) A mi nevünk mindig nyilt betűvel kezdődik. Emlékszel még, hányszor beszéltünk erről? S a rokonok, mind egytől-egyig szegények, de ugyanaz a szem és tekintet mindannyinál. 
沃尔茂
可不是吗,咱们一家子跟别人不一样。(带几分玩笑)咱们的名字都是韵母开头的。你记得不记得咱们从前常提这件事? 还有,咱们家的人--- 都一样穷。还有,咱们的眼珠子都是一个颜色。 
ASTA.
Synes du, jeg også har –? 
ASTA.
Do you think I have--? 
ASTA
Nálam is, ugy találod? 
艾斯达
你说我也---? 
ALLMERS.
Nej, du slægter jo så aldeles på din mor, du. Ligner sletikke os andre. Ikke far engang. Men alligevel – 
ALLMERS.
No, you take entirely after your mother. You are not in the least like the rest of us--not even like father. But all the same-- 
ALMERS
Nem, te anyádhoz hasonlítasz. Más vagy egészen, mint a többiek, még atyánkra sem ütöttél s mégis — 
沃尔茂
不,你长得完全像你母亲。你一点儿都不像咱们家这些人--- 你连父亲都不像。可是---? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login