You are here: BP HOME > MI > Lille Eyolf (Little Eyolf) > fulltext
Lille Eyolf (Little Eyolf)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
ASTA.
Alligevel –? 
ASTA.
All the same--? 
ASTA
Azt mondod, mégis — 
艾斯达
可是---? 
ALLMERS.
Ja, jeg tror, at samlivet alligevel har præget os begge to efter hinandens billede. I sindet, mener jeg. 
ALLMERS.
Well, I believe that living together has, as it were, stamped us in each other’s image--mentally, I mean. 
ALMERS
Nos, én azt vélem, az együttlét, együttérzés átalakította egyiket a másik hasonmására — legalább szellemileg. 
沃尔茂
可是老在一块儿住着就好像我身上印了你的模子,你身上印了我的模子--- 我是指精神方面说。 
ASTA
(varmt bevæget).
Å, det må du aldrig sige, Alfred. Det er mig alene, som har taget mit præg efter dig. Og det er dig, som jeg skylder alt, – alt godt i verden. 
ASTA.
[With warm emotion.]
Oh, you must never say that, Alfred. It is only I that have taken my stamp from you; and it is to you that I owe everything--every good thing in the world. 
ASTA
Ne mondd ezt, Alfréd, én karakteremet tőled kaptam — neked köszönhetek mindent, — minden jót a világon! 
艾斯达
(带热情)
艾尔富吕,你别这么说,只是我身上印了你的模子。我一身得到的好处,都是你给我的。 
ALLMERS
(ryster på hodet).
Du skylder mig ingenting, Asta. Tvert imod – 
ALLMERS.
[Shaking his head.]
You owe me nothing, Asta. On the contrary-- 
ALMERS
Nekem nem köszönhetsz semmit, Asta, ellenkezőleg: én — 
沃尔茂
(摇头)
你没得到过我什么好处。反倒是我--- 
ASTA.
Alt skylder jeg dig! Det må du da kunne sige dig selv. Intet offer har været dig for tungt – 
ASTA.
I owe you everything! You must never doubt that. No sacrifice has been too great for you-- 
ASTA
Mindent neked köszönhetek, jól tudod, nem rettentél vissza semmi áldozattól sem! 
艾斯达
我有今天这日子,都得感谢你! 这你不必怀疑。为了我,你什么都愿意牺牲--- 
ALLMERS
(afbrydende).
Å hvad – offer! Kom ikke med sligt noget. – Jeg har bare holdt af dig, Asta. Lige fra du var et lidet barn. (efter et kort ophold.) Og så syntes jeg altid, at jeg havde så megen uret at gøre god igen også. 
ALLMERS.
[Interrupting.]
Oh, nonsense--sacrifice! Don’t talk of such a thing.--I have only loved you, Asta, ever since you were a little child. [After a short pause.] And then it always seemed to me that I had so much injustice to make up to you for. 
ALMERS
(közbeszól)
Mit, áldozat — ne beszélj így, én csak szerettelek, Asta, gyermekkorod óta. S ugy éreztem, hogy egy igazságtalanságot kell jóvátennem. 
沃尔茂
(截住她的话)
喔,胡说--- 什么叫牺牲! 别说这种话。艾斯达,不过是从你小时候起我一直都爱你。(停顿了一下)我又好像老觉得对不起你,应该偿还欠你的一笔债。 
ASTA
(forundret).
Uret! Du? 
ASTA.
[Astonished.]
Injustice? You? 
ASTA
Igazságtalanságot? Te Alfréd? 
艾斯达
(吃惊)
什么! 你对不起我? 
ALLMERS.
Ikke just for egen regning. Men – 
ALLMERS.
Not precisely on my own account. But-- 
ALMERS
Nem a saját számlámon ugyan... 
沃尔茂
不一定是我对不起你。可是--- 
ASTA
(spændt).
Men –? 
ASTA.
[Eagerly.]
But--? 
ASTA
(csudálkozva)
Hanem? 
艾斯达
(急于追问)
可是什么? 
ALLMERS.
For fars. 
ALLMERS.
On father’s. 
ALMERS
Atyám számláján. 
沃尔茂
是父亲对不起你。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login