You are here: BP HOME > MI > Lille Eyolf (Little Eyolf) > fulltext
Lille Eyolf (Little Eyolf)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
RITA.
Jeg er et varmblodigt menneskebarn, jeg! Går ikke omkring og døser, – med fiskeblod i årerne. (vrider sine hænder.) Og så være stængt inde på livstid – i anger og nag! Stængt inde med en, som ikke længer er min, min, min! 
RITA.
I am a warm-blooded being! I don’t go drowsing about--with fishes’ blood in my veins. [Wringing her hands.] And now to be imprisoned for life--in anguish and remorse! Imprisoned with one who is no longer mine, mine, mine! 
RITA
Én már hevesvérü érző lény vagyok — s nem álmatag — ereimben nincs hideg csigavér! (Kezét tördelve.) S rab vagyok, bilincsbe verve egy egész életen át bünbánat és kinok között! Oda láncolva ahhoz, aki már nem az enyém — enyém! 
吕 达
我是个有热血的人! 我不是浑身凉血、昏昏沉沉混日子的人。(双手捏紧)现在你要把我拘束起来--- 使我一辈子痛苦懊恼! 逼我守着一个已经不属于我的人过日子! 
ALLMERS.
Det måtte så ende engang, Rita. 
ALLMERS.
It must have ended so, sometime, Rita. 
ALMERS
Így kellett ennek végződni, Rita. — 
沃尔茂
吕达,早晚必是这么个结局。 
RITA.
Måtte det så ende! Det, som begyndte mellem os i slig en mødende kærlighed! 
RITA.
Must have ended so! The love that in the beginning rushed forth so eagerly to meet with love! 
RITA
Így végződni — s milyen heves, vággyal telt szerelem volt a kezdete! 
吕 达
必是这么个结局! 开头的时候,双方的爱那么热烈,你跑来找我,我跑来找你。 
ALLMERS.
Min kærlighed var ikke mødende fra først af. 
ALLMERS.
My love did not rush forth to you in the beginning. 
ALMERS
Az én szerelmem nem volt vágyakkal telt — kezdetben sem. 
沃尔茂
开头的时候我没找你。 
RITA.
Hvad følte du da allerførst for mig? 
RITA.
What did you feel for me, first of all? 
RITA
Mit ereztél eleinte irántam, mondd? 
吕 达
最初你对我什么感觉? 
ALLMERS.
Skræk. 
ALLMERS.
Dread. 
ALMERS
Megdöbbenést. 
沃尔茂
害怕。 
RITA.
Det kan jeg forstå. Men hvorledes vandt jeg dig da alligevel? 
RITA.
That I can understand. How was it, then, that I won you after all? 
RITA
Ezt megértem. S mi kötött mégis hozzám? 
吕 达
这话我不懂。后来你怎么又爱上我了呢? 
ALLMERS
(dæmpet).
Du var så fortærende dejlig, Rita. 
ALLMERS.
[In a low voice.]
You were so entrancingly beautiful, Rita. 
ALMERS
Te oly elragadóan szép voltál, Rita! 
沃尔茂
(低声)
吕达,因为你是个勾魂摄魄的美人儿。 
RITA
(ser prøvende på ham).
Det alene var det altså? Sig det, Alfred! Det alene? 
RITA.
[Looks searchingly at him.]
Then that was the only reason? Say it, Alfred! The only reason? 
RITA
Csak ez — és semmi más? 
吕 达
(眼睛盯着他)
如此说来,只为这一个原因? 快说,艾尔富吕!是不是只为这一个原因? 
ALLMERS
(med overvindelse).
Nej; der var noget ved siden af også. 
ALLMERS.
[Conquering himself.]
No, there was another as well. 
ALMERS
(vonakodva)
Nem — ezenkívül volt más is. 
沃尔茂
(咬牙使劲)
不,还有一个原因。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login