You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
STENSGÅRD
(råber).
Herr Lundestad, jeg forlanger ordet! 
STENSGARD
[shouts.]
Mr. Lundestad, I demand to be heard. 
史丹斯戈:
(大声)
伦德斯达先生,我要求发言。 
LUNDESTAD.
Siden! 
LUNDESTAD.
Afterwards. 
伦德斯达:
等会儿。 
STENSGÅRD.
Nej, nu! Straks! 
STENSGARD.
No, now! at once! 
史丹斯戈:
不行!我现在就要说话! 
LUNDESTAD.
De kan ikke få ordet nu. Herr Ringdal har det. 
LUNDESTAD.
You can’t speak just now. Silence for Mr. Ringdal! 
伦德斯达:
这会儿你不能发言,大家请听。凌达尔先生讲话。 
RINGDAL
(på talerstolen).
Ærede forsamling! I dette øjeblik har vi den ære at se i vor midte manden med det varme hjerte og den åbne hånd, – han, som vi i en lang årrække har vant os til at se op til, som til en fader; han, som altid er rede til råd, som til dåd; han, hvis dør aldrig er stængt for noget hæderligt medlem af vort samfund; han, han –; vor ærede hædersgæst ynder ikke lange taler, og derfor, en skål og et hurra for kammerherre Bratsberg og hans familje! De leve! Hurra! 
RINGDAL
[on the rostrum.]
Ladies and gentlemen! We have at this moment the honour of seeing in our midst the man with the warm heart and the open hand -- the man we have an looked up to for many a year, as to a father -- the man who is always ready to help us, both in word and deed -- the man whose door is never closed to any reputable citizen -- the man who -- who -- ladies and gentlemen, our honoured guest is no lover of long speeches; so, without more words, I call for three cheers for Chamberlain Bratsberg and his family! Long life to them! Hurrah! 
凌达尔:
(在演说台上)
诸位女士!诸位先生!现在这儿来了一位贵客,咱们真是万分荣幸!这位顾客热心慷慨,仗义疏财,多少年来咱们一直把他当父亲看待,他随时随地用语言行动帮助咱们,他从来不拒绝品行端正的客人,他—— 诸位女士先生,咱们这位贵客不爱听长篇大段的演说,所以,我不再多说了,我只提议大家向布拉茨柏侍从官和他的家属三呼万岁!祝他们万岁!万岁! 
MÆNGDEN.
Hurra! Hurra! Hurra!
(stormende jubel; man omringer kammerherren, som takker og trykker de nærmestes hænder.) 
THE CROWD.
Hurrah! hurrah! hurrah!
[Great enthusiasm; people press around the CHAMBERLAIN, who thanks them and shakes hands with those nearest him. ] 
群 众:
万岁!万岁!万岁!
(群众踊跃欢呼,把侍从官团团围紧。侍从官向大家道谢,并且跟挨得最近的人拉手。) 
STENSGÅRD.
Får jeg nu ordet? 
STENSGARD.
Now may I speak? 
史丹斯戈:
现在我可以说话了吧? 
LUNDESTAD.
Vær så god. Talerstolen er til tjeneste. 
LUNDESTAD.
By all means. The platform is at your service. 
伦德斯达:
可以。这演说台由你使用。 
STENSGÅRD
(springer op på bordet).
Jeg bygger min egen talerstol! 
STENSGARD
[jumps upon the table.]
I shall choose my own platform! 
史丹斯戈:
(跳上桌子)
我有我自己的演说台。 
DE UNGE
(stimler om ham).
Hurra! 
THE YOUNG MEN
[crowding around him.]
Hurrah! 
一群青年:
(挤上来围着他)
说得好! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login