You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
STENSGÅRD.
Ja, men hvis De altså mener, at der ingen udsigt er – 
STENSGARD.
Well, then, if you think he has no chance -- 
史丹斯戈:
那么,要是你看他没希望的话—— 
LUNDESTAD.
Hm! Det er sjeldne gaver, De har fået idetheletaget, herr Stensgård. Vorherre har udrustet Dem rigeligt. Men der er en liden ting, som han skulde givet Dem på købet. 
LUNDESTAD.
H’m! You are a man of rare gifts, Mr. Stensgard. Providence has dealt lavishly with you. But it has made one little oversight: it ought to have given you one thing more. 
伦德斯达:
嗯!史丹斯戈先生,你是个才能出众的人。老天在你身上很慷慨,可惜有个小地方做得不周到。他应该再多给你一件东西。 
STENSGÅRD.
Og hvad skulde det være? 
STENSGARD.
And what might that be? 
史丹斯戈:
那是什么? 
LUNDESTAD.
Sig mig, – hvorfor tænker De aldrig på Dem selv? Hvorfor har De sletingen ærgærrighed? 
LUNDESTAD.
Tell me -- why do you never think of yourself? Why have you no ambition? 
伦德斯达:
老实告诉我—— 你为什么从来不给自己打算?你为什么没有大志向? 
STENSGÅRD.
Ærgærrighed? Jeg? 
STENSGARD.
Ambition? I? 
史丹斯戈:
大志向?我? 
LUNDESTAD.
Hvorfor går De her og spilder Deres kræfter på andre? Kort og godt, – hvorfor vil De ikke selv ind i thinget? 
LUNDESTAD.
Why do you waste all your strength on other people? In one word -- why not go into Parliament yourself? 
伦德斯达:
你为什么把自己的力气都花在别人身上?说简单些—— 你为什么不想把自己当国会议员? 
STENSGÅRD.
Jeg? Det er ikke Deres alvor! 
STENSGARD.
I? You are not serious? 
史丹斯戈:
我?你这话是当真吗? 
LUNDESTAD.
De har jo skaffet Dem stemmeret, hører jeg. Men nytter De ikke lejligheden nu, så kommer der en anden ind, og han blir kanske fast i sadlen, og da er han ikke så let at fordrive. 
LUNDESTAD.
Why not? You have qualified, I hear. And if you don’t seize this opportunity, then some one else will come in; and when once he is firm in the saddle, it may not be so easy to unseat him. 
伦德斯达:
为什么不当真?我听说你有资格。要是你不抓住这机会,有人就要插进来了。等到他脚跟一站稳,再想把他推出去可就费事了。 
STENSGÅRD.
Men, for Guds skyld, mener De, hvad De siger, herr Lundestad? 
STENSGARD.
Great heavens, Mr. Lundestad! do you really mean what you say? 
史丹斯戈:
嗳呀,伦德斯达先生!你说的是真话吗? 
LUNDESTAD.
Det fører jo ikke til noget; når De ikke vil, så – 
LUNDESTAD.
Oh, I don’t want to commit you; if you don’t care about it -- 
伦德斯达:
喔,我并不想硬拉你。要是你不愿意的话—— 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login