You are here:
BP HOME
>
MI
>
De unges forbund (The League of Youth)
> fulltext
De unges forbund (The League of Youth)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1869)
English: Eng Archer (1890)
Chinese: Chi (2006)
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in De unges forbund (The League of Youth)
Choose specific texts..
De unges forbund (The League of Youth)
Complete text
Title
Dramatis personæ
Stage
ACT I
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-340
301-310
311-320
321-330
331-340
ACT II
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-439
401-410
411-420
421-430
431-439
ACT III
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-334
301-310
311-320
321-330
331-334
ACT IV
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-450
401-410
411-420
421-430
431-440
441-450
451-475
451-460
461-470
471-475
ACT V
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-386
351-360
361-370
371-380
381-386
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
BASTIAN
(sagte).
Ja, De husker vel på mit brev?
BASTIAN
[softly.]
You won’t forget my letter?
巴斯丁:
(低声)
你没忘了我那封信吧?
ASLAKSEN.
Vær rolig;
(banker sig på brystlommen.)
jeg har det her.
ASLAKSEN.
Don’t be afraid.
[Taps his breast pocket.]
I have it here.
阿拉斯克森:
放心。
(拍拍前胸衣袋)
在这儿呢。
BASTIAN.
Og så besørger De det så fort De kan; – når De ser hun har stunder, forstår De.
BASTIAN.
You’ll deliver it as soon as you can -- when you see she’s disengaged, you understand.
巴斯丁:
你越早交出去越好——看她没事的时候交给她,你明白吗?
ASLAKSEN.
Forstår; forstår!
(råber.)
Kom nu, her er glassene fyldte!
ASLAKSEN.
I understand.
[Calls.]
Come, now, the glasses are filled.
阿拉斯克森:
我明白。
(大声)
喂,喂,酒都斟满了。
BASTIAN.
De skal fanden ikke gøre det for ingenting.
BASTIAN.
You shan’t do it for nothing, I promise you.
巴斯丁:
你放心,我不会让你白出力。
ASLAKSEN.
Godt; godt.
(til pigen.)
En citron, Karen; – vær som en vind!
(Bastian fjerner sig.)
ASLAKSEN.
All right, all right.
[To the servant.]
A lemon, Karen -- quick as the wind!
[ BASTIAN retires. ]
阿拉斯克森:
是啦,是啦。
(向女用人)
克兰,来个柠檬——越快越好!
(巴斯丁走开。)
STENSGÅRD.
Hør et ord, Aslaksen; kommer De her forbi imorgen aften?
STENSGARD.
A word, Aslaksen; shall you be passing here to-morrow evening?
史丹斯戈:
我跟你说句话,阿拉斯克森。明天晚上你要路过这儿吗?
ASLAKSEN.
Imorgen aften? Ja, det kan jeg gerne.
ASLAKSEN.
To-morrow evening? I can, if you like.
阿拉斯克森:
明天晚上?你要我来,我可以来。
STENSGÅRD.
Vel; så går De indom og gier madam Rundholmen dette brev.
STENSGARD.
Then you might look in and give Madam Rundholmen this letter.
史丹斯戈:
那么,你进来一趟,把这封信交给伦铎尔曼太太。
ASLAKSEN.
Fra Dem?
ASLAKSEN.
From you?
阿拉斯克森:
是你给她的?
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=136c5bf0-ae58-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login