KAMMERHERREN.
Ved at tie? Skal jeg sige Dem, hvad jeg kunde have lyst til? At blive grov, bande, gå ind i de unges forbund! De er en højfornem stivnakke, herr værkslæge; – og det passer ikke i vort fri samfund. Se Stensgård; han er ikke noget sådant; og derfor skal han få komme her i huset; han skal –; han skal –! Å, jeg gider min sæl og salighed ikke –! Nu kan De have det så godt; som man reder, så ligger man.
THE CHAMBERLAIN.
Holding your tongue, indeed! Shall I tell you what I am tempted to do? To forget my manners, use bad language, and join the League of Youth. You are a stiff-necked Pharisee, my good Doctor; and that sort of thing is out of place in our free society. Look at Stensgard; he is not like that; so he shall come here whenever he likes; he shall -- he shall -- ! Oh, what’s the use of talking -- ! You must take the consequences; as you make your bed, so you must lie.
侍从官:
守秘密。嘿嘿!要不要我告诉你,你过去做下圈套要我搞什么?你要我不顾自己的身份,信口骂人,假如青年同盟,费尔博大夫,像你这么个顽固的假学道,在我们的自由社会不兴了。你看看史丹斯戈,他不像你,所以我许他在我家自由来往,我许他—— 我许他——!喔,跟你说也是白搭!反正你自作自受,自己倒霉。