You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
LUNDESTAD.
Vort parti må bevare sin hæderlighed i folks øjne. Vi repræsenterer den gamle, grundfæstede, norske ærlighed. Havde jeg svigtet Stensgård, så véd De han har et papir – 
LUNDESTAD.
Our party must keep up its reputation in the eyes of the people. We represent the old, deep-rooted Norse sense of honour. If I had deserted Stensgard, you know he holds a paper -- 
伦德斯达:
咱们的党在群众中间一定得保持它的威信。咱们这批人代表挪威民族年代久远的光荣传统。要是在那时候我不跟史丹斯戈合作,你要知道他手里拿着一张东西—— 
KAMMERHERREN.
Ikke nu længere. 
THE CHAMBERLAIN.
Not now. 
侍从官:
那张东西现在不在他手里了。 
LUNDESTAD.
Hvad? 
LUNDESTAD.
What? 
伦德斯达:
什么? 
KAMMERHERREN.
Her er det. 
THE CHAMBERLAIN.
Here it is. 
侍从官:
那张东西在我这儿。 
LUNDESTAD.
Har han sendt Dem det tilbage? 
LUNDESTAD.
He has given it up to you? 
伦德斯达:
他交还你了? 
KAMMERHERREN.
Ja. Personlig er han en hædersmand; det skudsmål må jeg give ham. 
THE CHAMBERLAIN.
Yes. Personally, he is a gentleman; so much I must say for him. 
侍从官:
交还了。就私人方面说,他是个正人君子,我不能抹煞他这点长处。 
LUNDESTAD
(tankefuld).
Sagfører Stensgård har gode gaver. 
LUNDESTAD
[thoughtfully.]
Mr. Stensgard has rare abilities. 
伦德斯达:
(沉思)
史丹斯戈的才干真是少有。 
SAGFØRER STENSGÅRD
(fra baggrunden, standser i døren).
Får jeg lov at komme nærmere? 
STENSGARD
[at the back, standing in the doorway.]
May I come in? 
史丹斯戈:
(站在后面门口)
我能不能进来? 
KAMMERHERREN
(imod ham).
Det kan De trygt. 
THE CHAMBERLAIN
[going to meet him.]
I am delighted to see you. 
侍从官:
(迎上去)
欢迎,欢迎。 
STENSGÅRD.
Og De vil tage en lykønskning af mig? 
STENSGARD.
And you will accept my congratulations? 
史丹斯戈:
我想跟你道喜,行不行? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login