STENSGÅRD.
Ligemeget. Mine tanker går i en ganske anden retning. Det med brevet var bare en spøg, et væddemål, det hørte De jo. Kære herr Hejre, gør mig den tjeneste, ikke at tale et ord til nogen om denne dumme historie.
STENSGARD.
No matter! I have quite other intentions. All that about the letter was only a joke -- a wager, as I told you. My dear Mr. Heire, do oblige me by not saying a word to any one of this silly affair.
史丹斯戈:
跟我不相干。我有别的打算。那封信是开玩笑的——赌是的东道,我不是跟你说过吗?海瑞先生,这桩无聊事请你在谁的面前都一字别提。