You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
LUNDESTAD.
Spillet er tabt, herr Stensgård. 
LUNDESTAD.
The game is up, Mr. Stensgard. 
伦德斯达:
事情没指望了,史丹斯戈先生。 
STENSGÅRD.
Så? (højt.) Nej, nu skal jeg supplere listen, herr Daniel Hejre! En meddelelse, mine herrer; også jeg har nået en havn. 
STENSGARD.
Indeed? [Loudly.] I have one to add to the list, Mr. Heire! An announcement, gentlemen: I, too, have cast anchor for life. 
史丹斯戈:
是吗?(高声)海瑞先生,我也要添补一件!诸位先生,我现在宣布,我也把终身大事定下了。 
KAMMERHERREN.
Hvorledes? 
THE CHAMBERLAIN.
What? 
侍从官:
什么? 
STENSGÅRD.
Man spiller dobbelt spil; man skjuler sine sande hensigter, når det behøves. Jeg anser det for tilladeligt, når det sker i almenvellets tjeneste. Min livsgerning ligger afstukken foran mig, og den går mig for alting. Min virksomhed er viet til dette distrikt; en ideernes gæring er her at bringe klarhed i. Men det værk magtes ikke af en lykkejæger. Sognets mænd må slutte sig om en af sine egne. Derfor har jeg nu bundet mig fast og uløseligt til interesserne her, – bundet mig med hjertets bånd. Har jeg vakt misforståelse hos nogen, så må det tilgives. Også jeg er forlovet. 
STENSGARD.
One is now and then forced to play a double game, to conceal one’s true intentions. I regard this as permissible when the general weal is at stake. My life- work lies clear before me, and is all in all to me. I consecrate my whole energies to this district; I find here a ferment of ideas which I must strive to clarify. But this task cannot be accomplished by a mere adventurer. The men of the district must gather round one of themselves. Therefore I have determined to unite my interests indissolubly with yours -- to unite them by a bond of affection. If I have awakened any false hopes, I must plead for forgiveness. I too am engaged. 
史丹斯戈:
有时候一个人做事不能不骑两头马,为的是遮掩别人的耳目。在争取公众幸福的紧急关头,我觉得这种手段是可以采用的。我的终身事业清清楚楚摆在我眼前,它是我的全部生命。我要把全副精力贡献出来,给本地人效劳。我觉得本地人的思想非常混乱,我一定要把这些混乱思想澄清一下。可是这事不是仗着一个投机分子单枪匹马做得成的。地方上的人必须自动拥护愿意担当这任务的人。因此我决定用爱情的联系把我的利益跟你们的利益紧紧结合在一起。要是有人上过我的当,我现在对他们道歉赔不是。我宣布我也订婚了。 
KAMMERHERREN.
De? 
THE CHAMBERLAIN.
You? 
侍从官:
你? 
FJELDBO.
Forlovet! 
FIELDBO.
Engaged? 
费尔博:
订婚了? 
DANIEL HEJRE.
Bevidnes. 
HEIRE.
I can bear witness. 
海 瑞:
我可以作见证。 
KAMMERHERREN.
Men hvorledes –? 
THE CHAMBERLAIN.
But how -- ? 
侍从官:
可是——? 
FJELDBO.
Forlovet? Med hvem? 
FIELDBO.
Engaged? To whom? 
费尔博:
跟谁订了婚? 
LUNDESTAD.
Det er da vel aldrig –? 
LUNDESTAD.
It surely can’t be -- ? 
伦德斯达:
不会是——? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login