You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
MADAM RUNDHOLMEN
(til Thora).
Ja, jeg har såmæn grædt mine modige tårer for det slette menneske. Men nu takker jeg Vorherre for Bastian. Den anden, han er falsk, som skum på vand; og så er han så uvorren i tobaksvejen, frøken; og så vil han ha’e alting så lækkert til hverdags; det er en ren madhest. 
MADAM RUNDHOLMEN
[to THORA.]
Yes, I can tell you he’s cost me many a tear, that bad man. But now I thank the Lord for Bastian. The other was false as the sea-foam; and then he’s a terrible smoker, Miss Bratsberg, and frightfully particular about his meals. I found him a regular gourmand. 
伦铎尔曼太太:
(向托拉)
真是,我告诉你,他害我赔了不少眼泪,那坏家伙。现在我谢谢上帝,巴斯丁到了我手里。那家伙像海里的泡沫儿一样地靠不住。他烟瘾又那么大。布拉茨柏小姐,他吃东西还挑剔得很厉害。我看他简直是个老馋嘴。 
PIGEN
(fra venstre).
Bordet er dækket. 
A SERVANT
[enters from the left.]
Dinner is on the table. 
女用人:
(从左边进来)
饭开好了。 
KAMMERHERREN.
Nå, så tager De vel allesammen tiltakke. Herr gårdbruger Lundestad, De sidder hos mig; og De også, herr typograf Aslaksen. 
THE CHAMBERLAIN.
Come along, then, all of you. Mr. Lundestad, you shall sit beside me; and you too, Mr. Aslaksen. 
侍从官:
走吧,大家一块儿来。伦德斯达先生,你得挨着我坐。还有阿拉斯克森先生,你也挨着我。 
RINGDAL.
Jo, her vil rigtignok blive stof til skåler! 
RINGDAL
We shall have a lot of toasts to drink after dinner! 
凌达尔:
饭后,我们得喝好几杯喜酒呢! 
DANIEL HEJRE.
Ja; og det er vel neppe ubeskedent, om en olding forbeholder sig skålen for de kære fraværende. 
HEIRE.
Yes; and perhaps an old man may be allowed to put in a claim for the toast of “Absent Friends.” 
海 瑞:
对。你们也许得让我老头子给“不在座的朋友们”讨一杯喜酒喝。 
LUNDESTAD.
Én fraværende kommer igen, herr Hejre. 
LUNDESTAD.
One absent friend will return, Mr. Heire. 
伦德斯达:
有一位不在座的朋友将来会回来,海瑞先生。 
DANIEL HEJRE.
Sagføreren? 
HEIRE.
Stensgard? 
海 瑞:
你说的是史丹斯戈? 
LUNDESTAD.
Ja; pas på, mine herrer! Om ti-femten år sidder Stensgård i folkets eller i kongens råd, – kanske i dem begge på engang. 
LUNDESTAD.
Yes; you’ll see, gentlemen! In ten or fifteen years, Stensgard will either be in Parliament or in the Ministry -- perhaps in both at once.
1  
伦德斯达:
正是。诸位先生,你们瞧着吧!再过十年或是十五年,史丹斯戈不是国会议员就是部长——说不定还是国会议员兼部长呢。 
FJELDBO.
Om ti-femten år? Ja, men da kan han ikke stå i spidsen for de unges forbund. 
FIELDBO.
In ten or fifteen years? Perhaps; but then he can scarcely stand at the head of the League of Youth. 
费尔博:
再过十年或是十五年?也许是吧。可是到那时候他不见得能当青年同盟的领袖了。 
DANIEL HEJRE.
Hvorfor ikke det? 
HEIRE.
Why not? 
海 瑞:
为什么不能? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login