You are here:
BP HOME
>
MI
>
De unges forbund (The League of Youth)
> fulltext
De unges forbund (The League of Youth)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1869)
English: Eng Archer (1890)
Chinese: Chi (2006)
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in De unges forbund (The League of Youth)
Choose specific texts..
De unges forbund (The League of Youth)
Complete text
Title
Dramatis personæ
Stage
ACT I
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-340
301-310
311-320
321-330
331-340
ACT II
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-439
401-410
411-420
421-430
431-439
ACT III
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-334
301-310
311-320
321-330
331-334
ACT IV
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-450
401-410
411-420
421-430
431-440
441-450
451-475
451-460
461-470
471-475
ACT V
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-386
351-360
361-370
371-380
381-386
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
ERIK BRATSBERG.
Penge, hus, arv, – alting!
ERIK.
Money, house, inheritance -- everything!
埃吕克:
本钱、房子、祖产—— 全部都完了。
SELMA.
Ja, det er alting for dig.
SELMA.
Is that what you call everything?
塞尔玛:
你说的“全部”就是这些东西吗?
ERIK BRATSBERG.
Selma, kom lad os gå. Nu er du det eneste, jeg har igen. Vi får bære ulykken sammen.
ERIK.
Come, let us go, Selma. You are all I have left me. We must bear the blow together.
埃吕克:
塞尔玛,咱们走吧。我只剩下你了,别的什么都没有了。这场灾难咱们必须一块儿担当。
SELMA.
Ulykken? Bære den sammen?
(med et skrig.)
Er jeg nu god nok!
SELMA.
The blow? Bear it together?
[With a cry.]
Do you think I am fit for that, now?
塞尔玛:
这场灾难?一块儿担当?
(大声)
你看我现在配不配?
KAMMERHERREN.
I Guds navn –!
THE CHAMBERLAIN.
For heaven’s sake -- !
侍从官:
怎么啦!
ERIK BRATSBERG.
Hvad mener du?
ERIK.
What do you mean?
埃吕克:
你这话是什么意思?
THORA.
O, men så fat dig!
THORA.
Oh, Selma, take care!
托 拉:
喔,塞尔玛,小心!
SELMA.
Nej! Jeg vil ikke! Jeg kan ikke tie og hykle og lyve længer! Nu skal I vide det. Ingenting vil jeg bære!
SELMA.
No, I won’t take care! I cannot go on lying and shamming any longer! I must speak the truth. I will not “bear” anything!
塞尔玛:
我用不着小心!我不能老是藏头露尾,撒谎骗人!我一定要说实话。我什么都愿意“担当”!
ERIK BRATSBERG.
Selma!
ERIK.
Selma!
埃吕克:
塞尔玛!
KAMMERHERREN.
Barn, hvad siger du?
THE CHAMBERLAIN.
Child, what are you saying?
侍从官:
孩子,你说什么?
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=12ae6938-ae58-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login