You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
THORA.
Kom, faer –! 
THORA.
Come away, father -- ! 
托 拉:
爸爸,咱们走吧! 
KAMMERHERREN.
Hvad pokker er det for spøgelse? Doktor, hvem taler han om? 
THE CHAMBERLAIN.
What the deuce does he mean by a spectre? Who is he talking about, Doctor? 
侍从官:
他说的幽灵是什么意思?费尔博大夫,他指着谁说? 
FJELDBO
(hurtigt).
Å, det er om –
(hvisker et par ord.) 
FIELDBO
[quickly.]
Oh, it’s about --
[Whispers a word or two. ] 
费尔博:
(急忙)
啊,他说的是——
(凑着他耳朵说了一句话。) 
KAMMERHERREN.
Aha! Nej, gør han virkelig? 
THE CHAMBERLAIN.
Aha! So that’s it! 
侍从官:
哈哈!原来如此! 
THORA
(sagte).
Tak! 
THORA
[softly to FIELDBO.]
Thanks! 
托 拉:
(低声向费尔博)
这还罢了! 
STENSGÅRD.
Vil ingen anden knuse dragen, så vil jeg! Men vi må holde sammen, gutter! 
STENSGARD.
If no one else will crush the dragon, I will! But we must hold together, boys! 
史丹斯戈:
要是别人不敢打老虎,我敢!可是,青年们,咱们必须同心协力! 
MANGE STEMMER.
Ja! Ja! 
MANY VOICES.
Yes! yes! 
许多声音:
对!对! 
STENSGÅRD.
Vi er de unge. Vi ejer tiden; men tiden ejer også os. Vor ret er vor pligt! Albuerum for enhver dådskraft, for enhver vilje, som er af det stærke! Hør mig! Vi vil stifte et forbund. Pengesækken har ophørt at regere i sognet! 
STENSGARD.
We are young! The time belongs to us; but we also belong to the time. Our right is our duty! Elbowroom for faculty, for will, for power! Listen to me! We must form a League. The money-bag has ceased to rule among us! 
史丹斯戈:
咱们都是年轻人!这个时代属于咱们,可是咱们也属于这个时代!咱们的权利正是咱们的义务!咱们应该有发挥才能、意志、力量的机会!大家听我说!咱们必须组织一个同盟。财阀在咱们这儿掌权的时代已经过去了! 
KAMMERHERREN.
Bravo! (til doktoren.) Pengesækken, sagde han; altså dog virkelig –! 
THE CHAMBERLAIN.
Bravo! [To the DOCTOR]. He said the money-bag; so no doubt you’re right -- 
侍从官:
说得好!(向费尔博)他说财阀。你说对了,果然是指孟森。 
STENSGÅRD.
Ja, gutter, vi, vi er valutaen, så sandt der er malm i os. Vore viljer, det er det klingende sølv, som skal gælde mand og mand imellem. Krig og nederlag for hver den, som vil hindre, at vi udmynter os! 
STENSGARD.
Yes, boys; we, we are the wealth of the country, if only there’s metal in us. Our will is the ringing gold that shall pass from man to man. War to the knife against whoever shall deny its currency! 
史丹斯戈:
只要咱们肚子里有东西,咱们就是国家的财富。咱们的意志就是货真价实的黄金,一定要在群众中流通。谁敢妨碍它流通,咱们就跟谁拼命! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login