You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
STENSGÅRD.
Og så én ting til. Vær nu snild, Aslaksen; drik nu ikke idag – 
STENSGARD.
One thing more; just to oblige me, Aslaksen, don’t drink to-day. 
史丹斯戈:
还有一件事,阿拉斯克森,今天你千万别喝酒。 
ASLAKSEN.
Å, hvad er det –! 
ASLAKSEN.
Oh, what do you mean -- ! 
阿拉斯克森:
哦,你说这话干什么? 
STENSGÅRD.
Siden skal vi ha’e os en lystig aften; men husk på, hvad det gælder for Dem selv også; Deres avis –; ja, kære, lad mig nu se, De holder Dem – 
STENSGARD.
We’ll have a jolly evening when it’s all over; but remember what you, as well as I, have at stake; your paper -- Come, now, my good fellow, let me see that you can -- 
史丹斯戈:
事情完了咱们痛痛快快乐一夜。可是你要记着,你,还有我,担着多大的风险。你的报纸—— 喂,朋友,你得好好儿—— 
ASLAKSEN.
Å, jeg vil s’gu ikke høre mere; jeg tænker enhver kan passe sig selv.
(går ud til højre.) 
ASLAKSEN.
There, that’s enough now; I’m old enough to look after myself.
[Goes out to the right.] 
阿拉斯克森:
够了,别说了。我不是小孩子,不用别人操心。
(从右边出去) 
MADAM RUNDHOLMEN
(pyntet, fra venstre).
Se så, herr Stensgård; her har De mig. Var det så noget vigtigt –? 
MADAM RUNDHOLMEN
[enters from the left, elaborately dressed.]
Now, Mr. Stensgard, I’m at your service. Is it anything of importance -- ? 
伦铎尔曼太太:
(穿着华丽服装,从左边进来)
史丹斯戈先生,现在我有功夫了,你有要紧事吗? 
STENSGÅRD.
Nej, ikke andet, end at De må være så god at sige mig til, når proprietær Monsen kommer. 
STENSGARD.
No, only that I want you to be good enough to let me know when Mr. Monsen comes. 
史丹斯戈:
没什么要紧事,我不过想跟你打听一声孟森先生什么时候来。 
MADAM RUNDHOLMEN.
Han kommer såmæn ikke her idag. 
MADAM RUNDHOLMEN.
He won’t be here to-day. 
伦铎尔曼太太:
他今天不来。 
STENSGÅRD.
Kommer han ikke? 
STENSGARD.
Not to-day? 
史丹斯戈:
今天不来? 
MADAM RUNDHOLMEN.
Nej, han kørte forbi imorges klokken fire; han ligger nu altid i landevejen. Og så kom han her indom og tog mig på sengen, som de siger. Han vilde låne penge, skal De vide. 
MADAM RUNDHOLMEN.
No; he drove past here at four this morning; he’s always driving about nowadays. What’s more, he came in and roused me out of bed -- he wanted to borrow money, you must know. 
伦铎尔曼太太:
不来。今天清晨四点钟他坐车路过这儿,这些日子,他老是跑来跑去。这还不算,他还进来把我从床上叫起来—— 他要跟我借钱。 
STENSGÅRD.
Vilde Monsen? 
STENSGARD.
Monsen did? 
史丹斯戈:
孟森要借钱? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login