You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
BASTIAN.
Hykleri! 
BASTIAN.
Hypocrisy! 
巴斯丁:
假仁假义! 
STENSGÅRD.
Ja; du lyver for dig selv ialfald. Her snakker du i ét åndedrag om vejarbejder og kærlighed. Kald dog enhver ting med sit rette navn. Der er noget smudsigt i dette her; jeg vil ikke have noget med det at bestille – 
STENSGARD.
Yes; you are lying to yourself, at any rate. You talk in one breath of town-contracts and of love. Why not call a spade a spade? There’s something sordid about all this; I will have nothing to do with it. 
史丹斯戈:
是的。至少你是在对自己撒谎。你把市政工程合同和恋爱连在一起说。为什么不老老实实,有一句说一句?你这种举动有点下流,我不愿意管你的事儿。 
BASTIAN.
Men så hør da –! 
BASTIAN.
But listen -- ! 
巴斯丁:
别忙,听我说——! 
STENSGÅRD.
Lad mig være udenfor, siger jeg! (til doktor Fjeldbo, som kommer fra højre.) Nå, hvorledes går valget? 
STENSGARD.
Do your dirty work yourself, I say! [To FIELDBO, who enters from the right.] Well, how goes the election? 
史丹斯戈:
你爱干下流事,自己去干!(向刚从右边进来的费尔博)喂,选举的事儿怎么样了? 
FJELDBO.
For dig går det visst udmærket. Jeg talte nu med Lundestad; han sagde, du får sågodtsom alle stemmer. 
FIELDBO.
Excellently for you, it appears. I saw Lundestad just now; he said you were getting all the votes. 
费尔博:
看样子对你很有利。我刚碰见伦德斯达,他说所有的选票都是你的得的。 
STENSGÅRD.
Nej, gør jeg det! 
STENSGARD.
Am I indeed? 
史丹斯戈:
真有这事吗? 
FJELDBO.
Men hvad Pokker nytter det? Når du ikke er ejendomsmand, så – 
FIELDBO.
But what good will they do you? Since you’re not a man of property -- 
费尔博:
可是你得了那些选票有什么好处?你又不是个财主—— 
STENSGÅRD
(dæmpet).
Er det dog ikke forbandet! 
STENSGARD
[between his teeth.]
Isn’t it confounded! 
史丹斯戈:
(低声)
真该死! 
FJELDBO.
Nå, man kan jo ikke skøtte to ting på engang. Vil man vinde på en kant, får man finde sig i at tabe på en anden. Farvel!
(ud i baggrunden.) 
FIELDBO.
Well, you can’t do two things at once. If you win on the one side, you must be content to lose on the other. Good-bye!
[Goes out by the back. ] 
费尔博:
你不能同时做两件事。一方面赢了,另一方面你就得甘心认输。再见吧!
(从后面出去) 
BASTIAN.
Hvad mente han med at vinde og tabe? 
BASTIAN.
What did he mean by winning and losing? 
巴斯丁:
他说什么赢啊输啊的? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login