You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
STENSGÅRD.
De klaged over, hvor svært det er at sidde som enke – 
STENSGARD.
You were saying how hard it is for an unprotected widow -- 
史丹斯戈:
你还说,一个无依无靠的寡妇过日子怎么不容易—— 
MADAM RUNDHOLMEN.
Ja, Gud, De skulde bare prøve det, herr Stensgård! 
MADAM RUNDHOLMEN.
Yes, indeed; you should just try it, Mr. Stensgard! 
伦铎尔曼太太:
这话可不假。你尝尝那滋味儿就知道了,史丹斯戈先生! 
STENSGÅRD.
Men hvis der nu kom en rask ung mand – 
STENSGARD.
But now if there came a fine young man -- 
史丹斯戈:
现在要是有个漂亮小伙子—— 
MADAM RUNDHOLMEN.
En rask ung mand? 
MADAM RUNDHOLMEN.
A fine young man? 
伦铎尔曼太太:
漂亮小伙子? 
STENSGÅRD.
En, som længe havde gået i stilhed og holdt af Dem – 
STENSGARD.
One who had long loved you in secret -- 
史丹斯戈:
那小伙子一直在暗地里爱你—— 
MADAM RUNDHOLMEN.
Nej, véd De hvad, nu vil jeg ikke høre mere på Dem. 
MADAM RUNDHOLMEN.
Oh, come now, Mr. Stensgard, I won’t hear any more of your nonsense. 
伦铎尔曼太太:
喔,算了吧,史丹斯戈先生,我不听你胡说八道。 
STENSGÅRD.
De må! En ung mand, som også finder det svært at stå alene – 
STENSGARD.
You must! A young man who, like yourself, finds it hard to be alone in the world -- 
史丹斯戈:
不行,你得听下去!这个小伙子,也跟你一样,觉得一个人过日子不容易—— 
MADAM RUNDHOLMEN.
Ja, hvad så? Jeg forstår Dem sletikke. 
MADAM RUNDHOLMEN.
Well, what then? I don’t understand you at all. 
伦铎尔曼太太:
不容易又怎么样?你说话这么没头没脑的。 
STENSGÅRD.
Når De nu kunde skabe to menneskers lykke, madam Rundholmen, – både Deres egen og – 
STENSGARD.
If you could make two people happy, Madam Rundholmen -- yourself and -- 
史丹斯戈:
伦铎尔曼太太,要是你肯成全两个人的幸福——一个是你自己,一个是—— 
MADAM RUNDHOLMEN.
Og en rask ung mands? 
MADAM RUNDHOLMEN.
And a fine young man? 
伦铎尔曼太太:
一个漂亮小伙子? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login