You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ASLAKSEN.
Jo, netop De! De er manden. De har snakketøj, som folk siger; og De har det, som mere er, De har penneførhed. Min avis står Dem åben, det véd De. 
ASLAKSEN.
Yes, you! You are just the man. You have the gift of gab, as the saying goes; and what’s more: you have the pen of a ready writer. My paper’s at your disposal, you know. 
阿斯拉克森:
你有办法!你干这个正合适。你这人,像老话说的,能言善辩,口若悬河。你不但嘴能说,笔下也来得快。你知道,我的报纸可以任凭你使唤。 
MONSEN.
Men skulde noget ske, så måtte det rigtignok ske snart. Valgmandsvalget skal holdes en af dagene. 
MONSEN.
If anything is to be done, it must be done quickly. The preliminary election1 comes on in three days now. 
孟 森:
要下手就得快。初选还有三天就要投票了。 
STENSGÅRD.
Og Deres mange private affærer vilde ikke være til hinder, dersom valget nu faldt på Dem? 
STENSGARD.
And if you were elected, your private affairs would not prevent your accepting the charge? 
史丹斯戈:
你要是当选了,你的私事能不能让你腾出手来? 
MONSEN.
Mine private affærer vilde vistnok lide under det; men dersom man mente, at kommunens tarv fordred noget sligt, så fik jeg naturligvis finde mig i at sætte personlige hensyn tilside. 
MONSEN.
My private affairs would suffer, of course; but if it appeared that the good of the community demanded the sacrifice, I should have to put aside all personal considerations. 
孟 森:
我的私事当然要受影响。可是要是为了公众利益必须这么办,我也只好把自己的事搁起来。 
STENSGÅRD.
Ja-ja, så er det brav. Og et parti har De allerede, det har jeg godt mærket. 
STENSGARD.
Good; that’s good. And you have a party already: that I can see clearly. 
史丹斯戈:
好,好极了!你已经有了一个党,这一点我看得很清楚。 
MONSEN.
Jeg smigrer mig med, at flertallet af den unge virkelystne slægt – 
MONSEN.
I flatter myself the majority of the younger, go-ahead generation -- 
孟 森:
我敢说,大多数有进取心的青年—— 
ASLAKSEN.
Hm, hm; her er snushaner ude. 
ASLAKSEN.
H’m, h’m! ’ware spies!
[DANIEL HEIRE enters from the tent; he peers about shortsightedly, and approaches.] 
阿斯拉克森:
喂,喂,小心奸细!
(丹尼尔•海瑞从帐篷里出来。他眯缝着近视眼四面张望,一步一步走过来。) 
DANIEL HEJRE
(fra teltet; nærsynet, spejder omkring og kommer nærmere).
Å, turde jeg ikke bede om at få låne en ledig stol; jeg vilde gerne sætte mig derborte. 
HEIRE.
May I beg for the loan of a spare seat; I want to sit over there. 
海 瑞:
我想借条空凳子,我要到那边去坐。 
MONSEN.
Her er faste bænke, som De ser; men kan De ikke sidde her ved bordet? 
MONSEN.
The benches are fastened here, you see; but won’t you take a place at this table? 
孟 森:
你看,这些长凳子都是钉死了的。你就在这桌上坐着好不好? 
DANIEL HEJRE.
Der? Ved det bord? Å jo, såmæn! (sætter sig.) Se, se! Champagne, tror jeg. 
HEIRE.
Here? At this table? Oh, yes, with pleasure. [Sits.] Dear, dear! Champagne, I believe. 
海 瑞:
在这桌上?啊,好极了。(坐下)嗳呀!是香槟酒吧! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login