You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ASLAKSEN.
Forstår sig; festberetningen i bladet – 
ASLAKSEN.
Of course; the report of the fete -- 
阿拉斯克森:
当然,为庆祝会的新闻稿。 
FJELDBO.
Ja, véd De hvad, – så må De vente derude sålænge – 
FIELDBO.
Well, then, you must wait out there in the meantime. 
费尔博:
好吧,你暂时现在外头等一等。 
ASLAKSEN.
Ude i gangen? 
ASLAKSEN.
In the passage? 
阿拉斯克森:
在过道里等? 
FJELDBO.
I forstuen, ja! Her er hverken tid eller sted –; jeg skal passe på, når Stensgård blir et øjeblik alene; hører De –! 
FIELDBO.
In the anteroom. This is scarcely the time or place -- but the moment I see Stensgard alone, I’ll tell him -- 
费尔博:
在侯客室里等。你来的时间不合适,地方也不合适——好吧,等他一有空儿,我就告诉他。 
ASLAKSEN.
Bevares vel; jeg skal vente til min tid kommer.
(går ud i baggrunden.)
(Kammerherre Bratsberg, gårdbruger Lundestad, værksforvalter Ringdal og et par andre herrer fra spisesalen.) 
ASLAKSEN.
Very well; I’ll bide my time.
[Goes out by the back. CHAMBERLAIN BRATSBERG, LUNDESTAD, RINGDAL, and one or two other gentlemen come out of the dining-room. ] 
阿拉斯克森:
好,我耐着性子等着就是。
(从后面出去。布拉茨柏侍从官、伦德斯达、凌达尔和另外两位男客从饭厅里进来。) 
KAMMERHERREN
(i samtale, til Lundestad).
Uvorrent, siger De? Nu, formen vil jeg ikke videre opholde mig ved; men der var guldkorn i den tale; det kan jeg forsikkre Dem. 
THE CHAMBERLAIN
[conversing with LUNDESTAD.]
Violent, you say? Well, perhaps the form wasn’t all that could be desired; but there were real gems in the speech, I can assure you. 
侍从官:
(向伦德斯达)
你说什么?太激烈?嗯,那篇演说的格式也许不妥当,可是内容真不错。 
LUNDESTAD.
Ja-ja; når kammerherren er fornøjet, så kan sagtens jeg være det. 
LUNDESTAD.
Well, if you are satisfied, Chamberlain, I have no right to complain. 
伦德斯达:
侍从官,要是你听了满意,我还有什么可说的。 
KAMMERHERREN.
Det skulde jeg også mene. Nå, der har vi da doktoren! Og med en tom mave sandsynligvis? 
THE CHAMBERLAIN.
Why should you? Ah, here’s the Doctor! Starving, I’ll be bound. 
侍从官:
可不是吗?哦,费尔博大夫来了。一定挨饿了吧。 
FJELDBO.
Siger intet, herr kammerherre; her er ikke langt til spisekammeret; – jeg betragter mig halvvejs som hjemme i huset. 
FIELDBO.
It doesn’t matter, Chamberlain. The servants will attend to me. I feel myself almost at home here, you know. 
费尔博:
没关系,侍从官。用人们会给我张罗。你知道,在这儿我觉得跟在自己家里一样。 
KAMMERHERREN.
Se, se; gør De det? Det skulde De dog ikke gøre før tiden. 
THE CHAMBERLAIN.
Oh, you do, do you? I wouldn’t be in too great a hurry. 
侍从官:
喔,是吗?我要是你,我可不这么急性。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login