You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
STENSGÅRD.
Å bevares, herr Lundestad, De er da ikke så gammel. 
STENSGARD.
Oh, come, Mr. Lundestad, you are not so old as all that. 
史丹斯戈:
喔,伦德斯达先生,你还说不上这么老。 
LUNDESTAD.
Å jo, å jo, jeg blir gammel nu. Jeg har nu siddet i thinget siden 1839. Nu synes jeg det kunde være på tiden at få afløsning. 
LUNDESTAD.
Yes, indeed, I’m getting old. I have held my seat ever since 1839. It’s time I should be relieved. 
伦德斯达:
我是老了。从一八三九年起,我就当国会议员。现在是该我卸肩的时候了。 
STENSGÅRD.
Afløsning? 
STENSGARD.
Relieved? 
史丹斯戈:
卸肩? 
LUNDESTAD.
Tiderne skifter, ser De. Nye opgaver taer vækst; og til at bære dem frem kræves der nye kræfter. 
LUNDESTAD.
Times change, you see. New problems arise, and for their solution we want new forces. 
伦德斯达:
你看,时代改变了。新问题发生了,解决新问题需要新力量。 
STENSGÅRD.
Ærligt og oprigtigt, herr Lundestad, – vil De altså virkelig vige for Monsen? 
STENSGARD.
Now, frankly, Mr. Lundestad -- are you really going to give up your seat to Monsen? 
史丹斯戈:
伦德斯达先生,老实告诉我,你是不是想把国会议员的位置让给孟森先生? 
LUNDESTAD.
For Monsen? Nej, for Monsen vil jeg ikke vige. 
LUNDESTAD.
To Monsen? No, certainly not to Monsen. 
伦德斯达:
让给孟森?不,当然不是让给他。 
STENSGÅRD.
Men så forstår jeg ikke –? 
STENSGARD.
Then I don’t understand -- 
史丹斯戈:
那我就不明白了—— 
LUNDESTAD.
Sæt nu, jeg veg for Monsen; tror De så, han havde udsigt til at blive valgt? 
LUNDESTAD.
Suppose, now, I did retire in Monsen’s favour: do you think he would be elected? 
伦德斯达:
要是我辞职让孟森,你看他会不会当选? 
STENSGÅRD.
Ja, det er vanskeligt at sige. Valgmandsvalget skal jo rigtignok allerede foregå iovermorgen, og stemningen er vistnok endnu ikke tilstrækkelig bearbejdet; men – 
STENSGARD.
It’s hard to say. As the preliminary election comes on the day after to-morrow, there may scarcely be time to prepare the public mind; but -- 
史丹斯戈:
这话很难说。后天就是初选投票的日子,恐怕来不及给大家做准备。可是—— 
LUNDESTAD.
Jeg tror ikke det vilde lykkes. Mit og kammerherrens parti vil ikke stemme på ham. Ja, „mit parti“, det er nu sådan en talemåde; jeg mener ejendomsmændene, de gamle slægter, som sidder fast på sin jord og hører hjemme her. De vil ikke kendes ved Monsen. Monsen er en indflytter; der er ingen, som véd noget sådan rigtig tilbunds om Monsen og hans sager. Og så har han nu måttet hugge meget ned omkring sig for at vinde plads; hugget ud både skoge og familjer, kan en sige. 
LUNDESTAD.
I don’t believe he would manage it. The Chamberlain’s party, my party, would not vote for him. Of course “my party” is a figure of speech; I mean the men of property, the old families, who are settled on their own land and belong to it. They won’t have anything to do with Monsen. Monsen is a newcomer; no one really knows anything about Monsen and his affairs. And then he has had to cut down so much to clear a place for himself -- to fell both trees and men, you may say. 
伦德斯达:
我看他不见得有办法。侍从官一派的人—— 也就是我这一派的人—— 不会投他的票。不用说,“我这一派”这句话不过是打比方,我的意思是说本地有产业有根基的名门世家。他们瞧不起孟森。要是他想给自己腾出一块空地方,他先得—— 连人带树—— 砍除一大片。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login