You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
DANIEL HEJRE.
Ej; se-se; det glæder mig inderligt! Tænk Dem, herr Lundestad, det er løgn, det med kammerherren. 
HEIRE.
No! Is it indeed? I’m delighted to hear it. Do you hear, Mr. Lundestad? It’s all a lie about the Chamberlain. 
海 瑞:
假的!是吗?你说得真妙!伦德斯达先生,你听见没有?关于侍从官的那些话都是假的。 
LUNDESTAD.
Hys; fejl spor; det er nok nærmere. 
LUNDESTAD.
Sh! We were on a false scent; it’s nearer at hand. 
伦德斯达:
别做声!咱们认错人了,这件事眼看着就要爆发。 
STENSGÅRD.
Hvorledes nærmere? 
STENSGARD.
How nearer at hand? 
史丹斯戈:
怎么眼看着就要爆发? 
LUNDESTAD.
Jeg véd ingenting! men folk snakker om madam Rundholmen – 
LUNDESTAD.
I know nothing for certain; but they talk of Madam Rundholmen -- 
伦德斯达:
我没有确实消息,可是人家说伦铎尔曼太太—— 
STENSGÅRD.
Hvad! 
STENSGARD.
What! 
史丹斯戈:
什么? 
DANIEL HEJRE.
Ja, har jeg ikke spået det! Disse forbindelser med proprietariussen på Storli – 
HEIRE.
Haven’t I prophesied it! She has been too much mixed up with our friend at Stonelee -- 
海 瑞:
我不是早就料到了吗!她跟咱们这位斯通里的朋友太亲热了—— 
LUNDESTAD.
Han kørte afgårde imorges, før det blev lyst – 
LUNDESTAD.
He drove off this morning before daylight -- 
伦德斯达:
今儿早晨天还没亮他就坐着车跑了。 
DANIEL HEJRE.
Og familjen er ude og leder efter ham – 
HEIRE.
And his family is out hunting for him -- 
海 瑞:
现在他家里的人正在四处找他。 
LUNDESTAD.
Og sønnen har travlt med at få søsteren vel forsørget – 
LUNDESTAD.
And the son has been doing all he knows to get his sister provided for -- 
伦德斯达:
他儿子巴斯丁想尽办法把妹妹安顿下来。 
STENSGÅRD.
Forsørget! „Imorgen“, sagde hun; og hendes uro for faderen –! 
STENSGARD.
Provided for! “To-morrow” she said; and then her anxiety about her father -- ! 
史丹斯戈:
安顿下来!他妹妹答应“明天再说”;可是他挂念父亲的事情! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login