KØBMAND VIGELAND.
Jeg siger, som jeg sagde til kaptejnen, at „Palmetræet“ står i forsynets hånd. Og desuden, det går jo bare over Nordsjøen for det første; og i England står jo fragterne nu så tålelig højt, at –
VIGELAND.
Was ich schon zum Kapitän gesagt habe: daß der »Palmbaum« in der Hand der Vorsehung steht. Und außerdem passiert er ja fürs erste nur die Nordsee; und in England stehen ja die Frachten jetzt einigermaßen hoch, so daß –
VIGELAND.
I say, as I said to the captain, that the “Palm Tree” is in the hands of Providence. Besides, they are only going across the North Sea at first; and in England, freights are running tolerably high just now, so that--
维纪兰
我的意见是,刚才我跟船长说过了,“棕树”’号有上帝保佑。再说,它一起头只开到北海,眼前英国的运费高得很,所以--