You are here: BP HOME > MI > Samfundets støtter (Pillars of Society) > fulltext
Samfundets støtter (Pillars of Society)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
FRU RUMMEL.
Jeg? Nej, hvor kan De dog sige det, fru Holt? Der kom da ikke et levende ord over min mund. 
FRAU RUMMEL.
Ich? Nein, wie können Sie nur so etwas sagen, Frau Holt! Es ist ja kein Sterbenswörtchen über meine Lippen gekommen. 
MRS. RUMMEL.
I? How can you say such a thing, Mrs. Holt? Not a syllable passed my lips! 
鲁米尔太太
什么! 是我? 你怎么说这话,霍尔特太太? 我一句话都没说! 
FRU LYNGE.
Men hvad er det da? 
FRAU LYNGE.
Aber was gibt es denn? 
MRS. LYNGE.
But what does it all mean? 
林纪太太
究竟是怎么回事? 
FRU RUMMEL.
Hvor kunde De begynde at tale om –! Tænk, – så De da ikke, at Dina var inde? 
FRAU RUMMEL.
Wie Sie nur davon anfangen konnten –! Haben Sie denn nicht gesehen, daß Dina im Zimmer war? 
MRS. RUMMEL.
What made you begin to talk about--? Think--did you not see that Dina was in the room? 
鲁米尔太太
刚才你怎么提起那件事! 难道你没看见棣纳在屋里? 
FRU LYNGE.
Dina? Men bevares vel, er der noget påfærde med –? 
FRAU LYNGE.
Dina? Aber um Gottes willen, ist denn was los mit –? 
MRS. LYNGE.
Dina? Good gracious, is there anything wrong with--? 
林纪太太
棣纳? 天啊,跟她有什么关系? 
FRU HOLT.
Og så her i huset! Véd De da ikke, at det var fru Bernicks broder –? 
FRAU HOLT.
Und noch dazu hier im Hause! Wissen Sie denn nicht, daß Frau Bernicks Bruder –? 
MRS. HOLT.
And in this house, too! Did you not know it was Mrs. Bernick’s brother--? 
霍尔特太太
有关系,并且事情还出在这所房子里!你不知道是博尼克太太的弟弟-- 
FRU LYNGE.
Hvad han? Jeg véd jo slet ingen ting; jeg er jo ganske ny – 
FRAU LYNGE.
Was ist mit ihm? – Ich weiß ja von gar nichts; ich bin ja ganz neu – 
MRS. LYNGE.
What about him? I know nothing about it at all; I am quite new to the place, you know. 
林纪太太
他怎么样? 我一点儿都不知道。我到这儿不久,情形很隔膜。 
FRU RUMMEL.
Har De da ikke hørt at –? Hm – (til datteren.) du kan gå ned i haven lidt, du Hilda. 
FRAU RUMMEL.
Also Sie haben nicht gehört, daß –? Hm – Zu ihrer Tochter. Du Hilda, Du kannst ein wenig in den Garten gehen. 
MRS. RUMMEL.
Have you not heard that--? Ahem! (To her daughter) Hilda, dear, you can go for a little stroll in the garden? 
鲁米尔太太
这么说,你没听说过--?嗯哼!(向自己女儿)希尔达,你上花园去散散步吧。 
FRU HOLT.
Gå du også, Netta. Og vær rigtig venlig mod den stakkels Dina, når hun kommer.
(Frøken Rummel og frøken Holt går ud i haven.)  
FRAU HOLT.
Du auch, Netta! Und seid recht artig gegen die arme Dina, wenn sie kommt.
Fräulein Holt und Fräulein Rummel ab in den Garten. 
MRS. HOLT.
You go too, Netta. And be very kind to poor Dina when she comes back.
(HILDA and NETTA go out into the garden.) 
霍尔特太太
奈达,你也一块儿去。棣纳回来的时候跟她亲热点儿。
(希尔达和奈达一同走进花园。) 
FRU LYNGE.
Nå, hvad var det så med fru Bernicks broder? 
FRAU LYNGE.
Also was war das mit Frau Bernicks Bruder? 
MRS. LYNGE.
Well, what about Mrs. Bernick’s brother? 
林纪太太
现在你可以说了,博尼克太太的弟弟怎么样? 
FRU RUMMEL.
Véd De ikke, det var ham, som havde den fæle historie? 
FRAU RUMMEL.
Wissen Sie nicht, daß er es war, der die häßliche Geschichte hatte? 
MRS. RUMMEL.
Don’t you know the dreadful scandal about him? 
鲁米尔太太
你不知道他是那件丑事的主角吗? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login