You are here: BP HOME > MI > Samfundets støtter (Pillars of Society) > fulltext
Samfundets støtter (Pillars of Society)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
FRU RUMMEL.
Ja, Gud véd, hvor de kunde finde, at hun var smuk. Men så kommer skuespiller Dorf hjem sent en aften – 
FRAU RUMMEL.
Gott weiß, wie man die schön finden konnte. Da kommt nun Dorf eines schönen Abends spät nach Hause – 
MRS. RUMMEL.
Yes, goodness knows how they could think her pretty. Well, Dorf came home late one evening-- 
鲁米尔太太
嗳哟,天啊,那群男人真不开眼!可是有一天晚上,铎尔夫回去得很晚-- 
FRU HOLT.
– ganske uventet – 
FRAU HOLT.
– ganz unerwartet – 
MRS. HOLT.
Quite unexpectedly. 
霍尔特太太
并且谁也没料到他要回去。 
FRU RUMMEL.
– og så finder han –; nej, det lar sig virkelig ikke fortælle. 
FRAU RUMMEL.
– und findet – ; nein, es läßt sich wirklich nicht erzählen! 
MRS. RUMMEL.
And found his-- No, really it isn’t a thing one can talk about. 
鲁米尔太太
他看见--嗳,不说也罢,这种事实在难出口。 
FRU HOLT.
Nej, fru Rummel, han fandt ingenting, for døren var stængt på indsiden. 
FRAU HOLT.
Nein, Frau Rummel, er hat nichts gefunden; denn die Tür war von innen verschlossen. 
MRS. HOLT.
After all, Mrs. Rummel, he didn’t find anything, because the door was locked on the inside. 
霍尔特太太
鲁米尔太太,其实铎尔夫什么也没看见,因为房门是在里头反锁的。 
FRU RUMMEL.
Ja, det er jo det jeg siger; han fandt døren stængt. Og vil De tænke Dem, han, som er indenfor, må springe ud af vinduet. 
FRAU RUMMEL.
Das wollte ich ja gerade sagen; er fand die Tür verschlossen. Und denken Sie nur! Es ist einer drin, und der muß zum Fenster hinausspringen. 
MRS. RUMMEL.
Yes, that is just what I was going to say--he found the door locked. And--just think of it--the man that was in the house had to jump out of the window. 
鲁米尔太太
是啊,我也正要这么说--他看见门锁着。屋子里那个人听见铎尔夫回来了,只能从窗户里跳下去。 
FRU HOLT.
Helt oppe fra et kvistvindu! 
FRAU HOLT.
Ganz hoch aus einem Giebelfenster! 
MRS. HOLT.
Right down from an attic window. 
霍尔特太太
从阁楼窗户里跳下去! 
FRU LYNGE.
Og det var fru Bernicks broder? 
FRAU LYNGE.
Und das war Frau Bernicks Bruder? 
MRS. LYNGE.
And that was Mrs. Bernick’s brother? 
林纪太太
跳窗的那个人就是博尼克太太的弟弟? 
FRU RUMMEL.
Ja visst var det så. 
FRAU RUMMEL.
– Ja freilich! 
MRS. RUMMEL.
Yes, it was he. 
鲁米尔太太
当然是他喽。 
FRU LYNGE.
Og så var det han rømte til Amerika? 
FRAU LYNGE.
Und darum ist er nach Amerika durchgebrannt ? 
MRS. LYNGE.
And that was why he ran away to America? 
林纪太太
因此他就跑到美国去了? 
FRU HOLT.
Ja, så måtte han jo rømme, kan De begribe. 
FRAU HOLT.
Er mußte wohl. Das können Sie sich doch denken. 
MRS. HOLT.
Yes, he had to run away, you may be sure. 
霍尔特太太
是的,你知道,他不跑不行。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login