KONSUL BERNICK. Den sejler. (Han går ind i sit værelse. Købmand Vigeland og fuldmægtig Krap gårud til højre. Hilmar Tønnesen vil følge efter dem, men i det samme stikker Olaf hovedet forsigtigt ud gennem døren til venstre.)
BERNICK. Sie segelt. Ab in sein Zimmer links. Vigeland und Krap ab nach rechts. Hilmar will Ihnen folgen; aber in demselben Augenblick steckt OLAF den Kopf vorsichtig durch die Türe links.
BERNICK. Yes. (Goes into his room. VIGELAND and KRAP go out to the right. HILMAR is just going after them, when OLAF puts his head carefully out of the door on the left.)
HILMAR TØNNESEN. Uf, er det dig? Hvorfor blir du ikke ovenpå? Du har jo arrest.
HILMAR. Uh! Bist Du’s? Warum bleibst Du nicht oben? Du hast ja Arrest.
HILMAR. Ugh, is it you? Why don’t you stay upstairs? You know you are confined to the house.
希尔马 哦,是你?你为什么不在楼上待着?你知道爸爸不许你出门。
OLAF (et par skridt frem). Hys! Onkel Hilmar, véd du nyt?
OLAF geht ein paar Schritte vor. Pst! Onkel Hilmar, weißt Du das Neueste?
OLAF (coming a step or two nearer). Hush! Uncle Hilmar, have you heard the news?
渥拉夫 (走近几步) 嘘!希尔马舅舅,你听见新闻没有?
HILMAR TØNNESEN. Ja, jeg véd, at du har fåt prygl idag.
HILMAR. Ja, ich weiß, daß Du heut Prügel bekommen hast.
HILMAR. Yes, I have heard that you got a thrashing today.
希尔马 我听见你今天挨了一顿打。
OLAF (ser truende mod faderens værelse). Han skal ikke slå mig oftere. Men véd du, at onkel Johan sejler imorgen med Amerikanerne?
OLAF sieht drohend nach dem Zimmer des Vaters hin. Er soll mich nicht wieder schlagen. Aber weißt Du, daß Onkel Johann mit den Amerikanern segelt?
OLAF (looking threateningly towards his father’s room). He shan’t thrash me any more. But have you heard that Uncle Johan is going to sail tomorrow with the Americans?