You are here: BP HOME > MI > Samfundets støtter (Pillars of Society) > fulltext
Samfundets støtter (Pillars of Society)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
FRØKEN BERNICK.
Nu kommer toget; men Betty er ikke hjemme; jeg forstår ikke hvor hun – 
MARTHA.
Jetzt kommt der Zug; aber Betty ist nicht zu Haus. Ich verstehe nicht, wo sie – 
MARTHA.
The procession is just coming, but Betty is not in the house. I don’t understand where she-- 
马 塞
游行队伍来了,可是贝蒂不在家,不知她上哪儿去了-- 
KONSUL BERNICK.
Ikke hjemme! Der ser du, Lona; ingen støtte, hverken i glæde eller i sorg. 
BERNICK.
Nicht zu Haus! Da siehst Du es, Lona; keine Stütze – nicht in Freud’, nicht in Leid! 
BERNICK.
Not in the house! There, you see, Lona--no support to me, either in gladness or in sorrow. 
博尼克
她不在家!楼纳,你看!快活的时候,伤心的时候,都没人支持我。 
GROSSERER RUMMEL.
Væk med forhængene! Kom og hjælp mig, herr Krap. Kom De også, herr Sandstad. Jammerskade at familjen just nu skal være så splittet ad; ganske imod programmet.
(Forhænget drages fra vinduer og dør. Man ser hele gaden illumineret. På huset ligeoverfor er et stort transparent med indskrift: „Leve Karsten Bernick, vort samfunds støtte!“.)  
RUMMEL.
Die Vorhänge weg! Kommen Sie und helfen Sie mir, Herr Krap! Sie auch, Herr Sandstad! Jammerschade, daß die Familie gerade jetzt so versprengt sein muß! Ganz gegen das Programm.
Die Vorhänge an Fenstern und Türe werden weggezogen. Man sieht die ganze Straße illuminiert. An dem Hause gerade gegenüber ist ein großes Transparent angebracht mit der Inschrift: »Es lebe der Konsul Bernick, die Stütze unserer Gesellschaft.« 
RUMMEL.
Draw back the curtains! Come and help me, Mr. Krap--and you, Mr. Sandstad. It is a thousand pities that the family should not be united just now; it is quite contrary to the program.
(They draw back all the curtains. The whole street is seen to be illuminated. Opposite the house is a large transparency, bearing the words: “Long live Karsten Bernick, Pillar of our Society ”) 
鲁米尔
快把窗帘门帘都拉开!克拉普先生,过来帮我拉!桑斯达,你也来!真糟糕,偏偏在这时候他们一家子东一个西一个的不在一块儿!跟预定的节目完全不一样。
(门帘窗帘全都拉开了。满街都是明晃晃的灯彩。博尼克住宅对面有一幅灯彩大标语:“社会支柱卡斯腾·博尼克万岁!”) 
KONSUL BERNICK
(viger sky tilbage).
Bort med alt dette! Jeg vil ikke se det! Sluk. sluk! 
BERNICK
weicht scheu zurück.
Fort mit alledem! Ich will nichts sehen! Löscht aus, löscht aus! 
BERNICK
(shrinking back).
Take all that away! I don’t want to see it! Put it out, put it out! 
博尼克
(往后退)
快把标语摘下来!我不愿意看!快把灯吹灭! 
GROSSERER RUMMEL.
Med respekt at spørge, er du ikke vel bevaret? 
RUMMEL.
Mit Respekt zu fragen, bist Du nicht recht bei Troste? 
RUMMEL.
Excuse me, Mr. Bernick, but are you not well? 
鲁米尔
博尼克先生,对不起,你是不是神志不清? 
FRØKEN BERNICK.
Hvad fejler ham, Lona? 
MARTHA.
Was fehlt ihm, Lona? 
MARTHA.
What is the matter with him, Lona? 
马 塞
楼纳,他怎么了? 
FRØKEN HESSEL.
Hys!
(taler sagte med hende.)  
LONA.
Pst!
Sie spricht leise mit ihr. 
LONA.
Hush!
(Whispers to her.) 
楼 纳
嘘!
(凑在马塞耳朵上说话) 
KONSUL BERNICK.
Væk med denne hånende indskrift, siger jeg! Ser I ikke, at alle disse lys rækker tungen ud efter os? 
BERNICK.
Weg mit dieser höhnischen Inschrift, sage ich! Seht Ihr nicht, daß alle Lichter uns die Zunge herausstrecken? 
BERNICK.
Take away those mocking words, I tell you! Can’t you see that all these lights are grinning at us? 
博尼克
快把挖苦我的标语摘下来,听见没有!你们难道看不见这些灯光一闪一闪地都在眨眼笑咱们? 
GROSSERER RUMMEL.
Nej, nu må jeg tilstå – 
RUMMEL.
Aber, da muß ich doch gestehen – 
RUMMEL.
Well, really, I must confess-- 
鲁米尔
嗳,我知道-- 
KONSUL BERNICK.
Å, hvad forstår I –! Men jeg, jeg –! Alt dette er lys i en ligstue! 
BERNICK.
Ach, was versteht Ihr! Aber ich, ich –! Lichter im Totenzimmer sind das! 
BERNICK.
Oh, how could you understand--! But I, I--! It is all like candles in a dead-room! 
博尼克
喔,你知道什么!可是我--我--我看这些灯光像送丧的蜡烛! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login