You are here: BP HOME > MI > Når vi døde vågner (When We Dead Awaken) > fulltext
Når vi døde vågner (When We Dead Awaken)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FRU MAJA
(bag ham, bøjer sig frem over stolryggen.)
Sig du mig det. Du er begyndt at gå omkring uden rist eller ro. Finder ikke hvile nogensteds. Hverken hjemme eller ude. Rent menneskesky er du ble’t på det sidste. 
MAIA.
[Behind him, bending over the back of his chair.]
That you must tell me. You have begun to wander about without a moment’s peace. You cannot rest anywhere--neither at home nor abroad. You have become quite misanthropic of late. 
梅 遏
(在他椅后,俯身向前)
你一定得把心事告诉我。近来你心绪很不安定,喜欢换地方。无论在哪里--- 本国也好,外国也好--- 你都不能安心待着。近来你很有厌世气息。 
PROFESSOR RUBEK
(lidt spotsk).
Nej virkelig, – har du lagt mærke til det? 
PROFESSOR RUBEK.
[With a touch of sarcasm.]
Dear me--have you noticed that? 
鲁贝克教授
(带点讽刺)
哦! 你看出来了吗? 
FRU MAJA.
Det kan da ikke undgå nogen, som kender dig. Og så synes jeg, det er så sørgeligt, at du har tabt lysten til at arbejde. 
MAIA.
No one that knows you can help noticing it. And then it seems to me so sad that you have lost all pleasure in your work. 
梅 遏
认识你的人都不会看不出。并且我看见你对于工作失去了乐趣,我心里很难过。 
PROFESSOR RUBEK.
Har jeg det også? 
PROFESSOR RUBEK.
That too, eh? 
鲁贝克教授
哦,并且还这样? 
FRU MAJA.
Tænk, du, som før kunde arbejde så utrættelig, – både sent og tidligt! 
MAIA.
You that used to be so indefatigable--working from morning to night! 
梅 遏
从前你做事是孜孜不倦的--- 从早做到晚! 
PROFESSOR RUBEK
(formørket).
Ja før, ja –. 
PROFESSOR RUBEK.
[Gloomily.]
Used to be, yes-- 
鲁贝克教授
(黯然)
对了,从前是这样。 
FRU MAJA.
Men lige siden du fik dit store mesterværk vel fra hånden – 
MAIA.
But ever since you got your great masterpiece out of hand-- 
梅 遏
然而自从你的杰作完成以后--- 
PROFESSOR RUBEK
(nikker tankefuldt).
„Opstandelsens dag“ – 
PROFESSOR RUBEK.
[Nods thoughtfully.]
“The Resurrection Day”-- 
鲁贝克教授
(若有所思地点点头)
就是那《复活日》--- 
FRU MAJA.
– det, som er gået hele verden over. Som har gjort dig så berømt – 
MAIA.
--the masterpiece that has gone round the whole world, and made you so famous-- 
梅 遏
就是那轰动全世界使你成名的杰作--- 
PROFESSOR RUBEK.
Det er kanske ulykken, det, Maja. 
PROFESSOR RUBEK.
Perhaps that is just the misfortune, Maia. 
鲁贝克教授
也许那正是我的不幸,梅遏。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login