You are here: BP HOME > MI > Når vi døde vågner (When We Dead Awaken) > fulltext
Når vi døde vågner (When We Dead Awaken)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
IRENE
(uden at svare).
Og barnet? Barnet lever jo også godt. Vort barn lever efter mig. I herlighed og ære. 
IRENE.
[Without answering.]
And the child? I hear the child is prospering too. Our child survives me--and has come to honour and glory. 
爱吕尼
(不答复他的话)
那孩子呢? 我听说那孩子也很有出息。"咱们的孩子"活得比我长--- 并且还获得了名誉和荣华。 
PROFESSOR RUBEK
(smiler som i en fjern erindring).
Vort barn? Ja, vi kaldte det jo så – dengang. 
PROFESSOR RUBEK.
[Smiles as at a far-off recollection.]
Our child? Yes, we called it so--then. 
鲁贝克教授
(微笑,好像想起了旧事)
"咱们的孩子"? 不错,咱们是这样叫它的--- 在那时候。 
IRENE.
I levetiden, ja. 
IRENE.
In my lifetime, yes. 
爱吕尼
对了,在我活着的时候。 
PROFESSOR RUBEK
(søger at slå over i munterhed).
Ja, Irene, – nu kan du tro, „vort barn“ er ble’t berømt over den hele vide verden. Du har da visst læst om det? 
PROFESSOR RUBEK.
[Trying to take a lighter tone.]
Yes, Irene.--I can assure you “our child” has become famous all the wide world over. I suppose you have read about it. 
鲁贝克教授
(想把语调说得轻松些)
爱吕尼,我告诉你,"咱们的孩子"已经全世界闻名了。大概你在报纸上也看见过。 
IRENE
(nikker).
Og har gjort sin far berømt også. – Det var din drøm. 
IRENE.
[Nods.]
And has made its father famous too.--That was your dream. 
爱吕尼
(点头)
并且它父亲因此也出名了。这是你从前的心愿。 
PROFESSOR RUBEK
(sagtere, bevæget).
Det er dig, jeg skylder alt, alt, Irene. Tak for det. 
PROFESSOR RUBEK.
[More softly, with emotion.]
It is to you I owe everything, everything, Irene--and I thank you. 
鲁贝克教授
(放低声音,心里感动)
我一切事情都亏了你,爱吕尼--- 我真感激你。 
IRENE
(sidder lidt og grunder).
Hvis jeg dengang havde gjort min ret, Arnold – 
IRENE.
[Lost in thought for a moment.]
If I had then done what I had a right to do, Arnold-- 
爱吕尼
(出了会儿神)
如果当时我做了那桩我有权利做的事,阿诺尔得--- 
PROFESSOR RUBEK.
Nå? Hvad så? 
PROFESSOR RUBEK.
Well? What then? 
鲁贝克教授
怎么样? 那又怎么样? 
IRENE.
Jeg skulde ha’ dræbt det barn. 
IRENE.
I should have killed that child. 
爱吕尼
我就应该把孩子弄死。 
PROFESSOR RUBEK.
Dræbt det, siger du! 
PROFESSOR RUBEK.
Killed it, you say? 
鲁贝克教授
什么,把它弄死? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login