FRU MAJA
(kaster på nakken).
Joh – han tog hende herligt op med sig, kan De tro! Å nej, han narred hende ind i et koldt, klamt bur, hvor der hverken var sol eller fri luft, – syntes hun da, – men bare forgyldning og store, forstenede menneskespøgelser rundt væggene.
MAIA.
[With a toss of the head.]
Took her up with him finely, you may be sure! Oh no! he beguiled her into a cold, clammy cage, where--as it seemed to her--there was neither sunlight nor fresh air, but only gilding and great petrified ghosts of people all around the walls.
梅 遏
(把头一扬)
哼,他带得真好! 呸,满不是那么回事! 他把她诓进一只阴湿的笼子。她觉得,笼子里既没有阳光,也没有新鲜空气,只是四壁镀金,排列着许多凝结僵化的鬼影儿。