You are here: BP HOME > MI > Når vi døde vågner (When We Dead Awaken) > fulltext
Når vi døde vågner (When We Dead Awaken)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FRU MAJA.
Men hvorfor ikke nu straks? Tænk, vi som kunde ha’ det så lunt og mageligt dernede i vort nye, dejlige hus – 
MAIA.
But why not now--at once? Only think how cozy and comfortable we could be down there, in our lovely new house-- 
梅 遏
然而为什么不现在就走--- 马上就走? 你想,咱们回到那儿,多安逸、多舒服,住在咱们那所可爱的新房子里。 
PROFESSOR RUBEK
(smiler overbærende).
Egentlig skulde man vel si’e: vort nye, dejlige hjem. 
PROFESSOR RUBEK.
[Smiles indulgently.]
We ought by rights to say: our lovely new home. 
鲁贝克教授
(宽容地一笑)
咱们应该说:咱们那个可爱的新家。 
FRU MAJA
(kort).
Jeg siger heller hus. Lad os bli’ ved det. 
MAIA.
[Shortly.]
I prefer to say house--let us keep to that. 
梅 遏
(尖峭地)
我喜欢说新房子--- 咱们一定要这么说。 
PROFESSOR RUBEK
(ser dvælende på hende).
Du er i grunden en underlig liden person. 
PROFESSOR RUBEK.
[His eyes dwelling on her.]
You are really a strange little person. 
鲁贝克教授
(眼睛盯着她)
你真是个古怪的小东西。 
FRU MAJA.
Er jeg så underlig? 
MAIA.
Am I so strange? 
梅 遏
我真是很古怪吗? 
PROFESSOR RUBEK.
Ja, jeg synes det. 
PROFESSOR RUBEK.
Yes, I think so. 
鲁贝克教授
我觉得是。 
FRU MAJA.
Men hvorfor da? Er det kanske, fordi jeg ikke har så’n svær lyst til at ligge og føjte omkring her oppe –? 
MAIA.
But why, pray? Perhaps because I’m not desperately in love with mooning about up here--? 
梅 遏
请问为什么? 是不是因为我不爱待在这里无精打采地过日子? 
PROFESSOR RUBEK.
Hvem af os var det, som på død og liv vilde ha’, at vi skulde rejse nordover i sommer? 
PROFESSOR RUBEK.
Which of us was it that was absolutely bent on our coming north this summer? 
鲁贝克教授
当初咱们俩究竟是谁坚决要到北方来过夏? 
FRU MAJA.
Nå, det var vel mig, det. 
MAIA.
I admit, it was I. 
梅 遏
我承认,是我。 
PROFESSOR RUBEK.
Ja, mig var det sandelig ikke. 
PROFESSOR RUBEK.
It was certainly not I, at any rate. 
鲁贝克教授
反正绝不是我。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login