You are here: BP HOME > MI > Når vi døde vågner (When We Dead Awaken) > fulltext
Når vi døde vågner (When We Dead Awaken)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
IRENE.
Nej, nej, bare ikke tale om det hinsidige. Om det, som nu er hinsidigt for mig. 
IRENE.
No, no--by all means let us not talk of what is beyond the grave--what is now beyond the grave for me. 
爱吕尼
对,对,咱们当然不必再谈隔世的事情--- 在我是隔世的事情。 
PROFESSOR RUBEK.
Hvor har du færdedes, Irene? Du har været ligesom udslettet for alle mine efterforskninger. 
PROFESSOR RUBEK.
Where have you been, Irene? All my inquiries were fruitless--you seemed to have vanished away. 
鲁贝克教授
爱吕尼,这些年你在什么地方? 我各处打听,都没有结果--- 你这人好像消失了。 
IRENE.
Jeg gik ind i mørket – da barnet stod der i forklarelsens lys. 
IRENE.
I went into the darkness--when the child stood transfigured in the light. 
爱吕尼
我走进了黑暗世界--- 孩子却神采焕发地站在光明里。 
PROFESSOR RUBEK.
Har du rejst meget omkring i verden? 
PROFESSOR RUBEK.
Have you travelled much about the world? 
鲁贝克教授
全世界你走过的地方多不多? 
IRENE.
Ja. Rejst i mange riger og lande. 
IRENE.
Yes. Travelled in many lands. 
爱吕尼
多。走过许多国家。 
PROFESSOR RUBEK
(ser deltagende på hende).
Og hvad har du taget dig til, Irene? 
PROFESSOR RUBEK.
[Looks compassionately at her.]
And what have you found to do, Irene? 
鲁贝克教授
(怜悯地瞧着她)
爱吕尼,你做了些什么事? 
IRENE
(retter øjnene på ham).
Bi lidt; lad mig se –. Jo, nu har jeg det. Jeg har stået på drejeskiven i varietéer. Stået som nøgen statue i levende billeder. Strøget mange penge ind. Det var jeg ikke vant til hos dig; for du havde ingen. – Og så har jeg været sammen med mandfolk, som jeg kunde gøre gale i hodet. – Det var jeg heller ikke vant til hos dig. Arnold. Du holdt bedre stand, du. 
IRENE.
[Turning her eyes upon him.]
Wait a moment; let me see--. Yes, now I have it. I have posed on the turntable in variety-shows. Posed as a naked statue in living pictures. Raked in heaps of money. That was more than I could do with you; for you had none.--And then I turned the heads of all sorts of men. That too, was more than I could do with you, Arnold. You kept yourself better in hand. 
爱吕尼
(眼睛盯在他身上)
等一等。让我想想。哦,想起来了。我在杂耍场的转台上表演过,在活动画片里表演过裸体像,捞了不少钱。这是我在你身上做不到的事。因为你没有钱。后来我还颠倒过各种各样的男人。阿诺尔得,这也是我在你身上做不到的事,因为你比别人拿得定主意。 
PROFESSOR RUBEK
(haster forbi spørsmålet).
Og så har du jo giftet dig også? 
PROFESSOR RUBEK.
[Hastening to pass the subject by.]
And then you have married, too? 
鲁贝克教授
(急于撇开这题目)
后来你结婚了? 
IRENE.
Ja; med en af dem. 
IRENE.
Yes; I married one of them. 
爱吕尼
对了,我跟其中的一个男人结了婚。 
PROFESSOR RUBEK.
Hvem er din mand? 
PROFESSOR RUBEK.
Who is your husband? 
鲁贝克教授
你丈夫是谁? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login