You are here: BP HOME > MI > John Gabriel Borkman > fulltext
John Gabriel Borkman

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
FRU BORKMAN.
Det er bare noget snak, Malene. Gå altså hen til advokat Hinkels og se at få ham fat. 
MRS. BORKMAN. 
That’s all nonsense, Malena. Go straight to Mr. Hinkel’s and try to to get hold of him. 
BORKMANNÉ.
Ejh, ostobaság, Malene. Most csak menjen át Hinkelékhez és lásson utána, hogy megtalálja. 
博克曼太太
那都是胡说,玛黎纳。赶紧上欣克尔家去,想法子把他找回来。 
STUEPIGEN
(kaster på nakken).
Ja, Gud bevar’s; jeg skal nok gå.
(hun vil gå ud gennem forstuen. I det samme åbnes døren til denne. Ella Rentheim og Borkman viser sig på tærskelen.) 
THE MAID.
[With a toss of her head.]
Oh, very well; I’m going.
[She is on the point of going out by the hall, but just at that moment the hall door is opened, and ELLA RENTHEIM and BORKMAN appear on the threshold.] 
SZOBALEÁNY.
(Fejét fölveti)
Nekem mindegy; én megyek.
(Készül kimenni a külső bejárat felé, abban a pillanatban az ajtó kinyilik. Ella és Borkman megjelennek a küszöbön.) 
女 仆
(把头一扬)
啊,好吧,我就去。
(她正要走外厅出去的时候厅门开了,艾勒·瑞替姆和博克曼在门口出现。) 
FRU BORKMAN
(vakler et skridt tilbage).
Hvad skal dette her betyde! 
MRS. BORKMAN. 
[Staggers a step backwards.]
What does this mean? 
BORKMANNÉ.
(Egy lépést hátra tántorodik.)
Mit jelentsen ez? 
博克曼太太
(倒退一步)
这怎么回事? 
STUEPIGEN
(forskrækket, folder uvilkårlig hænderne).
I Jøssu’ navn da! 
THE MAID.
[Terrified, instinctively folding her hands.]
Lord save us! 
SZOBALEÁNY.
(Ijedten, önkénytelenül összecsapja a kezeit.)
Jesszus! 
女 仆
(大吃一惊,不由自主地合起两手)
嗳呀,天啊! 
FRU BORKMAN
(hvisker til pigen).
Sig, at han må komme straks på timen! 
MRS. BORKMAN. 
[Whispers to THE MAID.]
Tell him he must come this instant. 
BORKMANNÉ.
(A leánynak súgva.)
Mondja meg neki, hogy ebben a pillanatban ide kell jönnie! 
博克曼太太
(向女仆耳语)叫他务必马上就回来。 
STUEPIGEN
(sagte).
Ja da, frue.
(Ella Rentheim og, efter hende, Borkman kommer ind i værelset. Stuepigen smyger sig bag dem ud gennem døren og lukker efter sig.)
(Kort taushed.) 
THE MAID.
[Softly.]
Yes, ma’am.
[ELLA RENTHEIM and, after her, BORKMAN enter the room. THE MAID sidles behind them to the door, goes out, and closes it after her.] 
SZOBALEÁNY.
(Halkan.)
Igenis, nagyságos asszony.
(Rentheim Ella és Borkman belépnek. A szobaleány hátuk mögött kioson és becsukja maga mögött az ajtót.)
(Rövid szünet.)  
女 仆
(低声)是,太太。
(艾勒·瑞替姆在前,博克曼在后,一同进屋。女仆从他们后面侧身走到门口,关门出去。片刻无声。) 
FRU BORKMAN
(atter behersket, vender sig til Ella).
Hvad er det, han vil her nede hos mig? 
MRS. BORKMAN. 
[Having recovered her self-control, turns to ELLA.]
What does he want down here in my room? 
BORKMANNÉ.
(A ki önuralmát ismét visszanyerte, Ellához fordul.)
Mit akar idelenn nálam? 
博克曼太太
(已经恢复了自制力,向艾勒)
他下楼到我这儿来干什么? 
ELLA RENTHEIM.
Han vil prøve på at komme til forståelse med dig, Gunhild. 
ELLA RENTHEIM.
He wants to come to an understanding with you, Gunhild. 
ELLA.
Megakarja kisérleni azt, hogy megértsétek egymást, Gunhild. 
艾勒·瑞替姆
他想跟你把事情说说清楚,耿希尔得。 
FRU BORKMAN.
Det har han aldrig prøvet på før. 
MRS. BORKMAN. 
He has never tried that before. 
BORKMANNÉ.
Ezt eddig sohasem kisérlette meg! 
博克曼太太
他从前一向没打算这么做。 
ELLA RENTHEIM.
Iaften vil han det. 
ELLA RENTHEIM.
He is going to, this evening. 
ELLA.
Most akarja. 
艾勒·瑞替姆
今晚他想这么做。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login