You are here: BP HOME > MI > John Gabriel Borkman > fulltext
John Gabriel Borkman

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
FRU WILTON
(rask og bestemt).
Vi rejser, vi, fru Borkman. 
MRS. WILTON.
[Quickly and with decision.]
We are going away, Mrs. Borkman. 
VILTONNÉ.
(hirtelen és határozottan.)
Mi elutazunk nagyságos asszony. 
威尔敦太太
(快而坚决)
我们就要走,博克曼太太。 
FRU BORKMAN
(blegner).
Rejser De også! Sammen kanske? 
MRS. BORKMAN. 
[Turning pale.]
Are you going away, too? Together, no doubt? 
BORKMANNÉ.
(Elhalványodik)
Ön is elutazik! Még utóbb együtt! 
博克曼太太
(脸色发白)
你也要走? 一定是一块儿走喽? 
FRU WILTON
(nikker).
Jeg rejser sydover, ja. Til udlandet. Sammen med en ung pige. Og Erhart følger med os. 
MRS. WILTON.
[Nodding.]
Yes, I am going abroad, to the south. I am taking a young girl with me. And Erhart is going along with us. 
VILTONNÉ.
(biccent a fejével.)
Délre utazom. Külföldre. Egy fiatal lánykával együtt. És Erhard velünk jön. 
威尔敦太太
(点头)
是,我要到南欧去。我要带一位小姑娘去,遏哈特也跟我们一块儿走。 
FRU BORKMAN.
Med Dem – og en ung pige? 
MRS. BORKMAN. 
With you--and a young girl? 
BORKMANNÉ.
Önnel és egy ifjú leánykával? 
博克曼太太
他跟你一块儿走--- 还有一位小姑娘? 
FRU WILTON.
Ja. Det er denne lille Frida Foldal, som jeg har ta’t i huset til mig. Jeg vil, at hun skal ud og lære mere musik. 
MRS. WILTON.
Yes. It is little Frida Foldal, whom I have had living with me. I want her to go abroad and get more instruction in music. 
VILTONNÉ.
Igen. A kis Foldal Fridával, a kit magamhoz vettem. Annak is velem kell jönnie zenei tanulmányai végett. 
威尔敦太太
对了,就是住在我家的那个富吕达·佛尔达尔。我要带她到国外去多学点音乐。 
FRU BORKMAN.
Og så ta’r De hende med Dem? 
MRS. BORKMAN. 
So you are taking her with you? 
BORKMANNÉ.
És ön magával viszi őt? 
博克曼太太
所以你带她一同走? 
FRU WILTON.
Ja, jeg kan jo ikke godt slippe det unge barn løs alene derude. 
MRS. WILTON.
Yes; I can’t well send her out into the world alone. 
VILTONNÉ.
Igen, hiszen csak nem küldhetem ki egyedül azt a fiatal teremtést. 
威尔敦太太
对了,我不能让她一个人到外头去。 
FRU BORKMAN
(undertrykker et smil).
Hvad siger du til det, Erhart? 
MRS. BORKMAN. 
[Suppressing a smile.]
What do you say to this, Erhart? 
BORKMANNÉ.
(Egy mosolyt nyom el.)
Ugyan Erhard, mit szólsz te ehhez? 
博克曼太太
(忍住一声笑)
你的意思怎么样? 遏哈特? 
ERHART
(lidt forlegen, trækker på skulderen).
Jo, mor, – når Fanny endelig så vil ha’ det, så – 
ERHART.
[With some embarrassment, shrugging his shoulders.]
Well, mother, since Fanny will have it so---- 
ERHARD.
(Kis zavarral vállat von.)
Igen, anyám, — ha Fanny minden áron úgy akarja — hát — 
遏哈特
(有点为难,耸耸肩膀)
唔,妈妈,既然范尼要这么办--- 
FRU BORKMAN
(koldt).
Når rejser herskabet, om man tør spørge? 
MRS. BORKMAN. 
[Coldly.]
And when does this distinguished party set out, if one may ask? 
BORKMANNÉ.
(Hidegen.)
Mikor utaznak az uraságok, ha szabad kérdezni? 
博克曼太太
(冷冰冰地)
请问这批贵客什么时候动身? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login