You are here:
BP HOME
>
MI
>
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)
> fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1888)
English: Eng Marx-Aveling (1890)
Chinese: Chi 潘家洵 (1921),
Hungarian: Hun Gáli (1978)
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in Fruen fra havet (The Lady from the Sea)
Choose specific texts..
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)
Complete text
Title
Dramatis personæ
Stage
ACT I
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-374
351-360
361-370
371-374
ACT II
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-294
251-260
261-270
271-280
281-290
291-294
ACT III
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-270
251-260
261-270
ACT IV
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-348
301-310
311-320
321-330
331-340
341-348
ACT V
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-297
251-260
261-270
271-280
281-290
291-297
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
ELLIDA.
Hvad skulde komme i stedet, mener du?
ELLIDA.
What do you propose instead?
房格尔
亲爱的,咱们应该开诚布公,无话不谈。像从前那样,过共同生活。
ELLIDA
És mit gondolsz, mi jöhet a helyébe?
WANGEL.
Fuld fortrolighed, kære. Samliv mellem os, – som før.
WANGEL.
Perfect confidence, dear. A true life together--as before.
艾梨达
我巴不得能那样儿!可惜绝对做不到!
WANGEL
A teljes bizalom. Úgy éljünk együtt, mint azelőtt.
ELLIDA.
Å, om det kunde! Men det er så rent umuligt!
ELLIDA.
Oh, if that could be! But it is so absolutely impossible!
房格尔
我明白你的心事。听你有时透露的口风,我觉得我明白你的心事。
ELLIDA
Bárcsak lehetne! De úgy már többé nem lehet.
WANGEL.
Jeg tror, jeg forstår dig. Af visse yttringer, som du nu og da har ladt falde, tror jeg det.
WANGEL.
I think I understand you, from certain things you have let fall now and again.
艾梨达
(使劲)
不,你不明白!别那么说!
WANGEL
Azt hiszem, értelek. Egy-egy megnyilvánulásodból.
ELLIDA
(heftigt).
Det gør du ikke! Sig ikke, at du forstår –!
ELLIDA
(passionately).
Oh, you do not! Don’t say you understand!
房格尔
我不是瞎说。艾梨达,你的性格很正直。你的心很忠实。
ELLIDA
(indulatosan)
Dehogyis! Ne mondd, hogy értesz!
WANGEL.
Å jo. Du er en ærlig natur, Ellida. Du har et trofast sind –
WANGEL.
Yes. Yours is an honest nature, Ellida--yours is a faithful mind.
艾梨达
不错。
WANGEL
De igen. Értelek. Becsületes a természeted, Ellida. Az érzelmeid hűségesek...
ELLIDA.
Ja, det har jeg.
ELLIDA.
It is.
房格尔
凡是被你认作安稳幸福的地位必须是个完整无缺。不容旁从插足的地位。
ELLIDA
Igen, azok.
WANGEL.
Hvert et forhold, som du skal kunne føle dig tryg og lykkelig i, må være et helt og fuldt forhold.
WANGEL.
Any position in which you could feel safe and happy must be a completely true and real one.
艾梨达
(焦急地瞧着他)
嗯,底下怎么样?
WANGEL
Te csak teljes és osztatlan kapcsolatban erezheted magad biztonságban és boldognak.
ELLIDA
(ser spændt på ham).
Nå, – og så!
ELLIDA
(looking eagerly at him).
Well, and then?
房格尔
你不适宜做续弦夫人。
ELLIDA
(izgatottan néz Wangelre)
Mondd tovább.
WANGEL.
Du er ikke skikket til at være en mands anden hustru.
WANGEL.
You are not suited to be a man’s second wife.
艾梨达
怎么你现在忽然想到这上头?
WANGEL
Nem arra születtél, hogy egy férfi második asszonya légy.
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=2575cc84-c1f7-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login