You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
LYNGSTRAND.
Skal der være en figur også? 
LYNGSTRAND.
Is there to be a figure, too? 
巴利斯泰
是。在这前景的岩石旁边,我想画一条躺着的半死的美人鱼。 
LYNGSTRAND
Alak is lesz rajta? 
BALLESTED.
Ja. Inde ved skæret her i forgrunden skal der ligge en halvdød havfrue. 
BALLESTED.
Yes. Here by the rocks in the foreground a mermaid is to lie, half-dead. 
凌格斯川
为什么要半死的呢? 
BALLESTED
Igen, az előtérben, itt, ezen a sziklazátonyon haldokló sellő fekszik majd. 
LYNGSTRAND.
Hvorfor skal hun være halvdød? 
LYNGSTRAND.
Why is she to be half-dead? 
巴利斯泰
你知道,因为她从海里漂到这儿,找不着回去的路,所以只好躺在咸水里等死。 
LYNGSTRAND
Miért éppen haldokló? 
BALLESTED.
Hun har forvildet sig ind fra havet og kan ikke finde ud igen. Og så ligger hun her og omkommer i brakvandet, forstår De. 
BALLESTED.
She has wandered hither from the sea, and can’t find her way out again. And so, you see, she lies there dying in the brackish water. 
凌格斯川
哦,原来是这么个意境? 
BALLESTED
Idetévedt a tengerről, és nem tud visszaevickélni többé. Itt fekszik most, és elpusztul a sekély parti pocsolyában, érti már? 
LYNGSTRAND.
Nå, således. 
LYNGSTRAND.
Ah, I see. 
巴利斯泰
这个意境是这家女主人给我提供的。 
LYNGSTRAND
Ó, igen. 
BALLESTED.
Det var fruen her i huset, som satte mig på tanken at male sligt noget. 
BALLESTED.
The mistress of this house put it into my head to do something of the kind. 
凌格斯川
这幅画完工以后你打算给它起个什么名字呢? 
BALLESTED
Ennek a háznak az úrnője adta az ötletet, hogy valami effélét fessek. 
LYNGSTRAND.
Hvad vil De kalde det billede, når det blir færdigt? 
LYNGSTRAND.
What shall you call the picture when it’s finished? 
巴利斯泰
我想叫它“美人鱼的下场”。 
LYNGSTRAND
Mi lesz a kép címe, ha elkészül? 
BALLESTED.
Jeg agter at kalde det „havfruens ende“. 
BALLESTED.
I think of calling it "The Mermaid’s End." 
凌格斯川
好。这幅画将来一定是杰作。 
BALLESTED
Azt hiszem, “A sellő halála”. 
LYNGSTRAND.
Det passer bra’. – De kan visst få noget godt ud af dette her. 
LYNGSTRAND.
That’s capital! You’re sure to make something fine of it. 
巴利斯泰
(对他端详)莫非你也是一位艺术家? 
LYNGSTRAND
Rendkívül kifejező. Bizonyára valami nagyon szép fog belőle kikerekedni. 
BALLESTED
(ser på ham).
Mand af faget måske? 
BALLESTED
(looking at him).
In the profession too, perhaps? 
凌格斯川
你说我是画家,是不是? 
BALLESTED
(Lyngstrandra néz)
Szakmabeli talán? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login