You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ARNHOLM.
Men så lad mig da høre nærmere om dette her! 
ARNHOLM.
But tell me more of this. 
艾梨达
我只消告诉你,那时候我身上有约束,这就够了。现在你已经知道了。 
ARNHOLM
Beszéljen hát erről valamivel többet! 
ELLIDA.
Å, det er jo nok, når De véd, at jeg var bunden dengang. Og nu véd De det jo. 
ELLIDA.
Oh! it’s enough if you know I was bound then; and you know it now. 
阿恩霍姆
假如那时候你身上没有约束呢? 
ELLIDA
Elég annyi, ha tudja, hogy annak idején nem voltam szabad. Ezt pedig már tudja. 
ARNHOLM.
Om De nu ikke havde været bunden dengang? 
ARNHOLM.
And if you had not been bound? 
艾梨达
那又怎么样? 
ARNHOLM
És ha annak idején szabad? 
ELLIDA.
Hvad så? 
ELLIDA.
Well? 
阿恩霍姆
你看了我的信,会不会给我另一种答复? 
ELLIDA
Hogyan? 
ARNHOLM.
Vilde da Deres svar på mit brev være faldet anderledes ud? 
ARNHOLM.
Would your answer to my letter have been different? 
艾梨达
那我怎么知道呢?后来房格尔向我开口的时候,我答复他的话就跟答复你的不一样了。 
ARNHOLM
Akkor más választ ad a levelemre? 
ELLIDA.
Hvor kan jeg vide det? Da Wangel kom, faldt jo svaret anderledes ud. 
ELLIDA.
How can I tell? When Wangel came the answer was different. 
阿恩霍姆
既然如此,你告诉我身上有约束,又有什么意义呢? 
ELLIDA
Honnan tudhatnám? Amikor Wangel jött, akkor már másképp válaszolhattam. 
ARNHOLM.
Hvad skal det så tjene til at fortælle mig, at De var bunden? 
ARNHOLM.
What is your object, then, in telling me that you were bound? 
艾梨达
(站起来,好像又痛苦又烦躁似的)因为总得有个人知道我这件事。 
ARNHOLM
Minek mondta el most nekem, hogy el volt kötelezve? 
ELLIDA
(rejser sig ligesom i angst og uro).
Fordi jeg må ha’ nogen at betro mig til. Nej, nej, bliv De bare siddende. 
ELLIDA
(getting up, as if in fear and unrest).
Because I must have someone in whom to confide. No, no; sit still. 
阿恩霍姆
这么说,这件事你丈夫一点儿都不知道? 
ELLIDA
(feláll, félelem és nyugtalanság látszik rajta)
Szükségem van valakire, akinek megvallhatom. Nem, nem, maradjon csak ülve. 
ARNHOLM.
Deres mand véd altså ikke noget om sagen? 
ARNHOLM.
Then your husband knows nothing about this? 
艾梨达
一开头我就告诉过他,有一个时期我的心思用在另外一个人身上。他从来没再追问,我们俩他没再提那件事。其实不过是瞎闹,不久事情也就过去了。大致总算过去了。 
ARNHOLM
A férje nem tud erről? 
ELLIDA.
Jeg tilstod ham fra først af, at mit sind engang havde været andetsteds henne. Mere har han ikke forlangt at vide. Og vi har aldrig rørt ved det siden. Det var jo i grunden ikke andet end galskab heller. Og så gik det jo overstyr igen straks. Ja, det vil sige – på en måde. 
ELLIDA.
I confessed to him from the first that my thoughts had once been elsewhere. He never asked to know more, and we have never touched upon it since. Besides, at bottom it was simply madness. And then it was over directly--that is to a certain extent. 
阿恩霍姆
只是大致过去了?还没完全过去吗? 
ELLIDA
Mindjárt az elején bevallottam neki, hogy az érzelmeim egyszer máshová kötöttek. Ennél többet nem kívánt tudni. És később sem érintettük ezt soha. Tulajdonképpen őrültség is volt az egész, semmi más. Aztán mindjárt vége is lett. Igen... bizonyos vonatkozásban. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login