You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
BOLETTE.
Nej, det er ikke værdt. De blir bare så træt igen. 
BOLETTE.
No; it’s not worth while. You’ll only tire yourself again. 
凌格斯川
下山挺容易。(从右下) 
BOLETTE
Nem, nem éri meg. Csak kifárad újra. 
LYNGSTRAND.
Å, nedover går det så glat.
(han går ud til højre.)  
LYNGSTRAND.
Oh, it’s so easy going downhill.
(Goes off to the right.) 
希尔达
对了,下山容易。(眼睛盯着他)哦,你还跳着走。他也不想想等一会还得再上来。 
LYNGSTRAND
Hegynek le egészen könnyen megy. (Jobbra el) 
HILDE.
Ja nedover, ja. (ser efter ham.) Nu hopper han også! Og så tænker han ikke på det, at han skal opover igen. 
HILDE.
Down-hill--yes. (Looking after him.) Why, he’s actually jumping! And he never remembers he’ll have to come up again. 
博列得
他真可怜! 
HILDE
Persze, hegynek le. (Utána néz) Most még szökdécsel is! Arra nem gondol, hogy vissza is kell jönnie. Hegynek fel. 
BOLETTE.
Stakkers menneske –. 
BOLETTE.
Poor fellow! 
希尔达
如果凌格斯川向你求婚,你会不会要他? 
BOLETTE
Szegény ember... 
HILDE.
Hvis Lyngstrand fri’de til dig, vilde du så ta’ ham? 
HILDE.
If Lyngstrand were to propose, would you accept him? 
博列得
你是不是疯了? 
HILDE
Ha Lyngstrand megkérné a kezed, hozzámennél? 
BOLETTE.
Er du ble’t gal nu? 
BOLETTE.
Are you quite mad? 
希尔达
我当然是说,如果他不害这个“劳伤症”,也不会就死,你会不会要他? 
BOLETTE
Megbolondultál? 
HILDE.
Å, jeg mener naturligvis, dersom han ikke havde dette her knækket. Og dersom han ikke så snart skulde dø. Vilde du så ta’ ham. 
HILDE.
Of course, I mean if he weren’t troubled with that "weakness." And if he weren’t to die so soon, would you have him then? 
博列得
我看还是你自己嫁给他吧。 
HILDE
Természetesen úgy értem, hogy ha nem volna a göthössége. No meg ha nem halna meg rövidesen. Akkor hozzámennél? 
BOLETTE.
Jeg synes, det var bedst du tog ham. 
BOLETTE.
I think you’d better have him yourself! 
希尔达
呸,我才不要他呢。他是个穷光蛋。自己还养活不了自己呢。 
BOLETTE
Azt hiszem, inkább te mennél hozzá. 
HILDE.
Nej såmæn om jeg vilde. Han ejer jo ikke et gran. Han har ikke engang det, han selv skal leve af. 
HILDE.
No, that I wouldn’t! Why, he hasn’t a farthing. He hasn’t enough even to keep himself. 
博列得
那么你为什么对他老是那么关心? 
HILDE
Ugyan, mit képzelsz? Nincs egy árva fityingje sem. Még annyija sem, amiből ő megélhet. 
BOLETTE.
Hvorfor gir du dig da altid så meget af med ham? 
BOLETTE.
Then why are you always going about with him? 
希尔达
那只是因为他有“劳伤症”。 
BOLETTE
Akkor miért foglalkozol vele olyan sokat? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login