You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ELLIDA.
Ja, ja, jeg var jo det. Å, dette her – det er så dumt af mig. (ser sig urolig om.) Bare Wangel nu vilde komme her ned. Han lovte mig det så bestemt. Men han kommer jo ikke alligevel. Han har visst glemt det. Å, kære herr Arnholm, vil ikke De se til at finde ham for mig? 
ELLIDA.
Yes, yes, so I was. Oh, this--this is so stupid of me. (Looking about her uneasily.) If only Wangel would come! He promised me so faithfully he would. And yet he does not come. Dear Mr. Arnholm, won’t you try and find him for me? 
阿恩霍姆
当然可以。 
ELLIDA
Igen, igen, persze, az voltam. Ó, ez az egész merő ostobaság. (Nyugtalanul körülnéz) Bárcsak már jönne Wangel! Biztosra ígérte. És mégsem jön. Biztosan elfelejtette. Kedves Arnholm úr, nézze már meg, hátha megtalálja. 
ARNHOLM.
Jo, meget gerne. 
ARNHOLM.
Gladly! 
艾梨达
告诉他务必马上就来。现在我看不见他了。 
ARNHOLM
Szíves örömest. 
ELLIDA.
Sig ham, at han endelig må komme straks. For nu kan jeg ikke se ham – 
ELLIDA.
Tell him he must come here directly now. For now I can’t see him. 
阿恩霍姆
看不见他了? 
ELLIDA
Mondja meg neki, jöjjön gyorsan. Mert most nem látom. 
ARNHOLM.
Ikke se ham –? 
ARNHOLM.
Not see him? 
艾梨达
啊,你不懂我的意思。他不在我眼前的时候,我常是想不起他是什么模样,于是我就好像把他整个儿丢掉了。这滋味太不好受。快去!(她朝着池子的方向信步走去) 
ARNHOLM
Nem látja? 
ELLIDA.
Å, De forstår mig ikke. Når han ikke er tilstede, så kan jeg tidt ikke huske, hvorledes han ser ud. Og så er det, som om jeg rent havde mistet ham. – Det er så forfærdelig pinligt. Men gå bare!
(hun driver om henne ved dammen.)  
ELLIDA.
Oh! you don’t understand. When he is not by me I often can’t remember how he looks. And then it is as if I had quite lost him. That is so terribly painful. But do go, please.
(She paces round the pond.) 
博列得
(向阿恩霍姆)我陪着你去。你不知道--- 
ELLIDA
Ó, ezt nem értheti. Ha ő nincs mellettem, néha nem emlékszem az arcára. Ilyenkor mintha teljesen elveszítettem volna. Nagyon kínzó érzés, jaj, nagyon. Menjen már, kérem, menjen! (A tó mellett járkál) 
BOLETTE
(til Arnholm).
Jeg går med Dem. De véd jo ikke besked – 
BOLETTE
(to arnholm).
I will go with you--you don’t know the way. 
阿恩霍姆
别麻烦你。我会想办法。 
BOLETTE
(Arnholmhoz)
Magával megyek. Nem tudhatja, hogy... 
ARNHOLM.
Å hvad. Jeg skal nok – 
ARNHOLM.
Nonsense, I shall be all right. 
博列得
(低声)不,不,我不放心。我怕他在轮船上。 
ARNHOLM
Ó, majd csak valahol... 
BOLETTE
(halvhøjt).
Nej, nej, jeg er urolig. Jeg er ræd, han er ombord i dampskibet. 
BOLETTE
(aside).
No, no, no. I am anxious. I’m afraid he is on board the steamer. 
阿恩霍姆
怕他在轮船上? 
BOLETTE
(halkan)
Nem, nem, nyugtalan vagyok. Aggódom, hogy a gőzhajón van. 
ARNHOLM.
Ræd? 
ARNHOLM.
Afraid? 
博列得
对了,轮船一到,他经常上去看看旅客里头有熟人没有。船上还有个酒食部。 
ARNHOLM
Aggódik? 
BOLETTE.
Ja, han plejer se, om der er bekendte med. Og så er der jo restauration ombord – 
BOLETTE.
Yes. He usually goes to see if there are any acquaintances of his. And there’s a restaurant on board. 
阿恩霍姆
哦!那么一块儿走吧。(他和博列得从左下。艾梨达站在池边,对着池水出神,有时低声断续地自言自语。)(花园矮篱外便道上,一个旅客打扮的陌生人从左边出现。他的须发浓密,略带红色,头上带一顶苏格兰便帽,肩膀上用皮带挎着个旅行袋。) 
BOLETTE
Igen. Rendszerint megnézi, nem talál-e ott ismerősre. Aztán a fedélzeten vendéglő is van! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login