You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
WANGEL.
Ikke det? 
WANGEL.
It is not? 
陌生人
不是我现在的名字。 
WANGEL
Nem? 
DEN FREMMEDE.
Ikke nu længer, nej. 
THE STRANGER.
It is--no longer. No! 
房格尔
你找我太太究竟什么事?你当然知道那位灯塔管理员的女儿已经结婚好几年了。并且,你也一定知道她丈夫是谁。 
AZ IDEGEN
Nem, már nem. 
WANGEL.
Og hvad kan De så ville min hustru? Ja, for De véd jo altså, at fyrforvalterens datter er gift for længe siden. Og hvem hun er gift med, det må De jo også vide. 
WANGEL.
And what may you want with my wife? For I suppose you know the lighthouse-keeper’s daughter has been married this long time, and whom she married, you of course also know. 
陌生人
这些事我已经知道了三年多啦。 
WANGEL
Tulajdonképpen mit akar az én asszonyomtól? Ön nagyon jól tudja, hogy a világítótorony őrének a lánya már régen férjhez ment. Azt is tudnia kell, hogy kihez. 
DEN FREMMEDE.
Det har jeg nu vidst i over tre år. 
THE STRANGER.
I’ve known it over three years. 
艾梨达
(急忙追问)你怎么知道的? 
AZ IDEGEN
Több mint három éve tudom. 
ELLIDA
(spændt).
Hvorledes fik De vide det? 
ELLIDA
(eagerly).
How did you come to know it? 
陌生人
那时候我正要回家找你,在路上无意中看见了一张旧报纸---一张你们这儿的报纸。报上登着你的结婚通知。 
ELLIDA
(izgatottan)
Hogyan tudta meg? 
DEN FREMMEDE.
Jeg var på vejen hjem til dig. Så kom jeg over en gammel avis. Det var et blad her fra disse kanter. Og i det stod der om vielsen. 
THE STRANGER.
I was on my way home to you, Ellida. I came across an old newspaper. It was a paper from these parts, and in it there was that about the marriage. 
艾梨达
(瞪眼直视)我的结婚通知?哦,原来如此。 
AZ IDEGEN
Hazaúton hozzád. Egy régi újság került a kezembe. Erről a környékről való. Abban volt a hír az esküvőről. 
ELLIDA
(ser hen for sig).
Vielsen –. Altså det var det – 
ELLIDA
(looking straight in front of her).
The marriage! So it was that! 
陌生人
当时我觉得很奇怪。艾梨达,你要知道,两只戒指穿在一块儿也是一种婚约。 
ELLIDA
(maga elé néz)
Az esküvőről... Tehát az volt az... 
DEN FREMMEDE.
Det tog mig så underligt. For det med ringene, – det var jo også en vielse, Ellida. 
THE STRANGER.
It seemed so wonderful to me. For the rings--why that, too, was a marriage, Ellida. 
艾梨达
(双手掩面)啊! 
AZ IDEGEN
Nagyon furcsán érintett. A gyűrűk, Ellida, hiszen az is esküvő volt... 
ELLIDA
(slår hænderne for ansigtet).
Åh –! 
ELLIDA
(covering her face with her hands).
Oh!-- 
房格尔
你竟敢---? 
ELLIDA
(arcát a kezébe temeti)
Ó! 
WANGEL.
Hvor tør De –! 
WANGEL.
How dare you? 
陌生人
你把那件事忘了吗? 
WANGEL
Hogyan merészkedik!... 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login