You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
WANGEL.
Og det kunde De tænke Dem –! 
WANGEL.
And you actually believe that-- 
艾梨达
(自言自语)我自愿---! 
WANGEL
És maga azt képzeli... 
ELLIDA
(hen for sig).
Frivillig –! 
ELLIDA
(to herself).
Freely! 
房格尔
你这人一定是疯了。快走!我们跟你没什么可说的了。 
ELLIDA
(halkan maga elé)
Önként... 
WANGEL.
De må være sindsforvirret. Gå Deres vej! Vi har ikke noget mere med Dem at skaffe. 
WANGEL.
You must have taken leave of your senses! Go your ways. We have nothing more to do with you. 
陌生人
(瞧瞧自己的表)我也差不多该上船了。(走近一步)喂,艾梨达,我已经尽了我的责任啦。(再走近一步)我对你并没失信。 
WANGEL
Elment az esze. Menjen az útjára. Nincs több dolgunk magával. 
DEN FREMMEDE
(ser på sit uhr).
Det er snart på tiden for mig at komme ombord igen. (et skridt nærmere.) Ja, ja, Ellida, – nu har jeg altså gjort min skyldighed. (atter nærmere.) Jeg har holdt det ord, jeg gav dig. 
THE STRANGER
(looking at his watch).
It is almost time for me to go on board again. (Coming nearer.) Yes, yes, Ellida, now I have done my duty. (Coming still nearer.) I have kept the word I gave you. 
艾梨达
(退缩,央告)啊,别碰我! 
AZ IDEGEN
(órájára néz)
Nemsokára a fedélzeten kell lennem. (Egy lépéssel közelebb jön) Nos, jól van, Ellida, én megtettem a kötelességemet. (Még közelebb lép) Betartottam a szavamat, amit neked adtam. 
ELLIDA
(bønligt, viger tilside).
Å, rør mig ikke! 
ELLIDA
(beseechingly drawing away).
Oh! don’t touch me! 
陌生人
我限你从现在到明天晚上把这事仔细想一想。 
ELLIDA
(könyörögve hátrál, kitér előle)
Kérem, ne érjen hozzám! 
DEN FREMMEDE.
Og så får du betænke dig til imorgen nat – 
THE STRANGER.
And so now you must think it over till tomorrow night-- 
房格尔
没什么可仔细想的。你快走吧! 
AZ IDEGEN
Holnap éjjelig meggondolhatod! 
WANGEL.
Her er ingen ting at betænke. Se til, at De kommer ud! 
WANGEL.
There is nothing to think over here. See that you get away. 
陌生人
(仍然向艾梨达)现在我要上轮船进海峡去了。明天晚上我会回来,到时候我再来看你。你务必在这花园里等着我。你要知道,我愿意跟你一个人解决这问题。 
WANGEL
Itt nincs mit meggondolni! Hordja el magát! 
DEN FREMMEDE
(fremdeles til Ellida).
Nu går jeg med damperen indover i fjorden. Imorgen nat kommer jeg altså igen. Og så ser jeg indom til dig. Du får vente på mig her i haven. For jeg vil helst gøre den sagen af med dig alene, forstår du. 
THE STRANGER
(still to ellida).
Now I’m going with the steamer up the fjord. Tomorrow night I will come again, and then I shall look for you here. You must wait for me here in the garden, for I prefer settling the matter with you alone; you understand? 
艾梨达
(身子打战,低声)房格尔,你听见他的话没有? 
AZ IDEGEN
(még mindig Ellidához)
Most felmegyek a gőzhajóval a fjordon. Tehát holnap éjjel jövök vissza. Akkor felkereslek. Itt várj rám a kertben. Megérted ugye, hogy ezt a dolgot veled egyedül szeretném elintézni? 
ELLIDA
(sagte og bævende).
Å, hører du det, Wangel! 
ELLIDA
(in low, trembling tone).
Do you hear that, Wangel? 

 
ELLIDA
(halkan, remegve)
Hallod, Wangel? 
WANGEL.
Vær bare rolig. Det besøg skal vi nok vide at forhindre. 
WANGEL.
Only keep calm. We shall know how to prevent this visit. 
陌生人
艾梨达,再见吧。记着明天晚上。 
WANGEL
Nyugodj meg! Valahogy majd elhárítjuk ezt a látogatást. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login