You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
LYNGSTRAND.
Hun skal også leve for hans kunst. Jeg synes, at en kvinde måtte føle sig så inderlig lykkelig ved det. 
LYNGSTRAND.
She, too, is to live for his art. It seems to me a woman must feel so thoroughly happy in that. 
博列得
啊---我看不见得。 
LYNGSTRAND
Éljen ő is a férfi művészetének. Meggyőződésem, hogy ez nagyon boldoggá tenné. 
BOLETTE.
Hm, – jeg véd ikke rigtig – 
BOLETTE.
Hm, I don’t exactly know-- 
凌格斯川
房格尔小姐,我说的是实话。女人不但能从她丈夫身上得到荣誉和光荣---这当然是最不重要的一部分---并且还能帮助男人创作,经常在旁边照顾他,让他的日子过得非常舒服,这样就能减轻他的劳力。据我看,对于女人,我一定是桩快乐的事。 
BOLETTE
Nem tudom. 
LYNGSTRAND.
Jo, frøken, det kan De tro. Det er ikke bare al den ære og anseelse, som hun nyder for hans skyld –. For det synes jeg næsten er det mindste at regne for. Men det, at hun får hjælpe ham til at skabe, – at hun kan lette arbejdet for ham ved at være om ham og hygge for ham og pleje ham godt og gøre ham livet rigtig fornøjeligt. Det synes jeg måtte være så rent dejligt for en kvinde. 
LYNGSTRAND.
Yes, Miss Wangel, you may be sure of that. It is not merely all the honour and respect she enjoys through him; for that seems almost the least important to me. But it is this--that she can help him to create, that she can lighten his work for him, be about him and see to his comfort, and tend him well, and make his life thoroughly pleasant. I should think that must be perfectly delightful to a woman. 
博列得
啊,你不知道你自己多自私! 
LYNGSTRAND
Higgye el, kisasszony, higgye el. Nem a férj jóvoltából élvezett tisztelet és tekintély miatt. Az vajmi keveset számít. Ennél sokkal többet jelent, hogy alkotótársa lehet, megkönnyítheti munkáját, tejbe-vajba füröszti, és amúgy igazából vidámmá varázsolja életét. Hiszem, hogy ennél pompásabb, magasztosabb feladat nő számára nincsen. 
BOLETTE.
Å, De véd ikke selv, hvor egenkærlig De er! 
BOLETTE.
Ah! You don’t yourself know how selfish you are! 
凌格斯川
你说我自私?天啊!要是你能对我多了解一点就好了!(弯身凑近她)房格尔小姐---咱们分手以后---我不久就要--- 
BOLETTE
Tudja, magának fogalma sincs arról, hogy milyen önző! 
LYNGSTRAND.
Er jeg egenkærlig! Nå, du store Gud –! Å, dersom De bare kendte mig lidt bedre, end De gør – (bøjer sig nærmere hen til hende.) Frøken Wangel, – når jeg nu engang er borte, – og det er jeg jo snart – 
LYNGSTRAND.
I, selfish! Good heavens! Oh, if only you knew me a little better than you do! (Bending closer to her.) Miss Wangel, when once I am gone--and that will be very soon now-- 
博列得
(怜悯地瞧着他)别想这些伤心事。 
LYNGSTRAND
Én önző?! Édes jó istenem!... Ha csak egy kicsit jobban ismerne, mint amennyire ismer... (Közelebb hajol Bolettéhez) Wangel kisasszony, ha én már eltávoztam, ami pedig hamarosan bekövetkezik... 
BOLETTE
(ser deltagende på ham).
Men begynd da ikke at tro noget så trist. 
BOLETTE
(looks pityingly at him).
Oh, don’t think of anything so sad! 
凌格斯川
这算不了什么伤心事。 
BOLETTE
(részvéttel ránéz)
Már megint kezdi? Ne legyenek ilyen szomorú gondolatai. 
LYNGSTRAND.
I grunden er det nu ikke så svært trist, synes jeg. 
LYNGSTRAND.
But, really, I don’t think it is so very sad. 
博列得
你是什么意思? 
LYNGSTRAND
Végeredményben nincsen abban semmi szomorú. 
BOLETTE.
Hvorledes mener De da? 
BOLETTE.
What do you mean? 
凌格斯川
再过一个月光景我就要动身了,先回家,稍微过几天就要到南边去。 
BOLETTE
Miben? Hogy érti ezt? 
LYNGSTRAND.
Jeg rejser jo om en måneds tid. Herfra først. Og siden så går jeg jo altså ned til de sydlige lande. 
LYNGSTRAND.
Well, you know that I set out in a month. First from here, and then, of course, I’m going south. 
博列得
哦,原来你是这意思!我明白了,我明白了。 
LYNGSTRAND
Nos, hát körülbelül egy hónap múlva elutazom. Először innét. Aztán messzebbre, délre. 
BOLETTE.
Ah, således. Ja vel. 
BOLETTE.
Oh, I see! Of course. 
凌格斯川
房格尔小姐,我走了,你有时候会不会想念我? 
BOLETTE
Aha. Értem. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login