You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ELLIDA.
Å, Wangel, – om jeg kunde holde af dig, således, som jeg så gerne vilde! Så inderligt, som du fortjener det! Men jeg føler det så godt, – det kommer aldrig. 
ELLIDA.
Ah! Wangel--if only I could love you, how gladly I would--as dearly as you deserve. But I feel it so well--that will never be. 
房格尔
这么说,你要离婚?你是不是想按照法律手续跟我正式离婚? 
ELLIDA
Ó, Wangel, ha én úgy szerethetnélek, ahogy szeretném. Szívből, ahogy megérdemled! De érzem, hiába, már nem lehet. 
WANGEL.
Skilsmisse altså? Det er skilsmisse, – en fuld lovformelig skilsmisse, – som du vil ha’? 
WANGEL.
Divorce, then? It is a divorce, a complete, legal divorce that you want? 
艾梨达
亲爱的,你完全不了解我。我不计较形式。这些外表的事情我觉得无关紧要。我希望的是,咱们俩应该出于自愿地解除彼此的束缚。 
WANGEL
Tehát váljunk el? Azt kívánod, hogy váljunk el, szabályosan, törvényesen? 
ELLIDA.
Kære, du forstår mig så lidt. Det er slet ikke formerne, jeg bryr mig om. For det er jo ikke slige nogen ydre ting, som det kommer an på, synes jeg. Det, jeg vil, det er, at vi to skal bli’ enige om i frivillighed at løse hinanden. 
ELLIDA.
Dear, you understand me so little! I care nothing for such formalities. Such outer things matter nothing, I think. What I want is that we should, of our own free will, release each other. 
房格尔
(伤心,慢慢地点头)对了,取消这交易。 
ELLIDA
Kedvesem, mennyire nem értesz te engem. Nem törődöm a formákkal. Közömbösek. Azt hiszem, az ilyen külsőségeken nem múlik semmi. Csak azt szeretném, hogy közös elhatározással, önként szakadjunk el egymástól. 
WANGEL
(bittert, nikker langsomt).
La’ handelen gå om igen, – ja. 
WANGEL
(bitterly, nods slowly).
To cry off the bargain again--yes. 
艾梨达
(迫切地)一点儿都不错!取消这交易。 
WANGEL
(keserűen, lassan bólintva)
Érvénytelenítsük a vásárt, értem. 
ELLIDA
(levende).
Netop det! La’ handelen gå om igen! 
ELLIDA
(quickly).
Exactly. To cry off the bargain. 
房格尔
艾梨达,以后怎么办?以后呢?你想到咱们俩将来的光景没有?咱们俩---你和我---将来过怎样的日子? 
ELLIDA
(élénken)
Ez az! Igen. Érvénytelenítsük a vásárt. 
WANGEL.
Og så siden, Ellida? Bagefter? Har du tænkt over, hvorledes det så vil se ud for os begge? Hvorledes livet så vil komme til at arte sig både for dig og for mig? 
WANGEL.
And then, Ellida? Afterwards? Have you reflected what life would be to both of us? What life would be to both you and me? 
艾梨达
别让这问题牵制着咱们。将来的事应该听其自然。房格尔,现在我恳求你的事是这个:让我自由!恢复我的全部自由! 
WANGEL
És aztán, Ellida? Később? Megfontoltad, hogy mit várhatunk? Hogyan alakul majd az életed, és hogyan az enyém? 
ELLIDA.
Det får være det samme. Bagefter får det arte sig, som det kan. Det, som jeg be’r og bønfalder dig om, Wangel, – det er jo dog det vigtigste! Gi’ mig bare fri! Gi’ mig min fulde frihed igen! 
ELLIDA.
No matter. Things must turn out afterwards as they may. What I beg and implore of you, Wangel, is the most important. Only set me free! Give me back my complete freedom! 
房格尔
艾梨达,你这要求很严酷。你至少得让我有工夫定一定神,打个主意。咱们应该仔细讨论讨论。你也应该把自己要做的事仔细想一想。 
ELLIDA
Mindegy. Lesz, ahogy lesz. A legfontosabb, Wangel, amit könyörögve kérek tőled: engedj szabadon! Add vissza a teljes szabadságomat! 
WANGEL.
Ellida, – det er et forfærdeligt krav, du stiller til mig. Lad mig da i det mindste få frist til at samle mig til en beslutning. Lad os få tale nærmere med hinanden. Og und dig da også selv tid til at overveje, hvad du gør! 
WANGEL.
Ellida, it is a fearful thing you ask of me. At least give me time to collect myself before I come to a decision. Let us talk it over more carefully. And you yourself--take time to consider what you are doing. 
艾梨达
然而时间来不及了。今天你必须恢复我的自由。 
WANGEL
Ellida, szörnyű, amit követelsz. Adj legalább időt az elhatározásra. Beszélnünk kell még erről alaposan. És adj magadnak is időt, hogy megfontolhasd, amit cselekszel. 
ELLIDA.
Men her er jo ingen tid at spilde med sligt! Jeg må jo ha’ min frihed igen i denne dag! 
ELLIDA.
But we have no time to lose with such matters. I must have my freedom again today. 
房格尔
为什么非今天不可呢? 
ELLIDA
Nincs vesztegetni való időnk. Még ma szabadnak kell lennem! 
WANGEL.
Hvorfor just det? 
WANGEL.
Why today? 
艾梨达
因为今晚他要来。 
WANGEL
Még ma? Miért? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login