You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
BOLETTE.
Å jo, visst! Skulde jeg ikke det? Kan De tænke Dem andet! De, som har været min gamle lærer – min lærer i gamle dage, mener jeg. 
BOLETTE.
Of course; how could I not do so? Could you believe anything else? You, who have been my old teacher--my teacher in the old days, I mean. 
阿恩霍姆
不单为那个,老师不老师,我觉得关系不太大。然而---唔---博列得---你既然是个没有牵挂的人---我问你---你愿意不愿意---愿意不愿意跟我在一块儿过日子---一辈子在一块儿? 
BOLETTE
Dehogyis! Miért vonakodnék? Hogy gondolhat ilyet? Hiszen ön az én öreg tanítóm... az én tanítóm a régi szép napokból. 
ARNHOLM.
Ikke blot derfor. Den side af sagen hæfter jeg mig ikke videre ved. Men –. Nå, – De er altså fri, Bolette. Der er intet forhold, som binder Dem. Og så spør’ jeg Dem da – om De kunde ville – kunde ville knytte Dem til mig – for livet? 
ARNHOLM.
Not because of that. I will not consider that side of the matter; but--well, so you are free, Bolette! There is nothing that binds you, and so I ask you, if you could--if you could--bind yourself to me for life? 
博列得
(吃惊倒退)哦,你说什么? 
ARNHOLM
Nem... csak azért. Erre nem helyezek a továbbiakban hangsúlyt. Ámde... nos... maga tehát szabad, Bolette. Nincs semmiféle kapcsolata, ami visszatartaná. Így hát megkérdezhetem magától, hajlandó lenne-e örökre összekötni az életét az enyémmel? 
BOLETTE
(viger tilbage i skræk).
Åh, – hvad er det De siger! 
BOLETTE
(steps back frightened).
What are you saying? 
阿恩霍姆
一辈子跟我在一块儿。博列得,你愿意不愿意做我的老婆? 
BOLETTE
(ijedten hátralép)
Ó... mit beszél? 
ARNHOLM.
For hele livet, Bolette. Om De vil bli’ min hustru. 
ARNHOLM.
For all your life, Bolette. Will you be my wife? 
博列得
(一半自言自语)不行,不行!这事做不到!绝对做不到! 
ARNHOLM
Örökre, Bolette. Mint a feleségem. 
BOLETTE
(halvt for sig selv).
Nej, nej, nej! Dette her er umuligt! Aldeles umuligt! 
BOLETTE
(half to herself).
No, no, no! That is impossible, utterly impossible! 
阿恩霍姆
你觉得绝对做不到吗? 
BOLETTE
(halkan, magában)
Nem, nem, nem! Ez lehetetlen. Teljesen lehetetlen. 
ARNHOLM.
Skulde det virkelig være så rent umuligt for Dem at –? 
ARNHOLM.
It is really so absolutely impossible for you to-- 
博列得
阿恩霍姆先生,难道你嘴里说的真是你心里想的吗?(对他端详)再不然---也许---。在你给我出主意帮忙的时候,是不是你就存着这心思? 
ARNHOLM
Valóban annyira lehetetlen volna, hogy... 
BOLETTE.
Men De kan da vel aldrig i verden mene, hvad De siger, herr Arnholm! (ser på ham.) Eller –. Alligevel –. Var det således, De mente det – da De tilbød Dem at gøre så meget for mig? 
BOLETTE.
But, surely, you cannot mean what you are saying, Mr. Arnholm! (Looking at him.) Or--yet--was that what you meant when you offered to do so much for me? 
阿恩霍姆
博列得,你听我说。看样子,我刚才那句话冷不防地把你吓了一大跳。 
BOLETTE
Ezt nem gondolhatja komolyan, Arnholm úr. Sem most, sem soha. Vagy talán... mégis... Erre gondolt, amikor felajánlotta a támogatását, hogy mindenben segít? 
ARNHOLM.
Nu skal De høre lidt på mig, Bolette. Jeg har1 nok overrasket Dem stærkt, lader det til. 
1. fu: ha 
ARNHOLM.
You must listen to me one moment, Bolette. I suppose I have greatly surprised you! 
博列得
啊,那么一句话---从你嘴里说出来---怎么能不吓我一大跳? 
ARNHOLM
Hallgasson meg, Bolette. Úgy látom, nagyon meglepődött. 
BOLETTE.
Å, hvor kunde sådant noget – fra Dem, – hvor kunde det andet end – end overraske mig! 
BOLETTE.
Oh! how could such a thing from you--how could it but--but surprise me! 
阿恩霍姆
你这话的确不错。你当然不知道---你也没法知道,我这回上这儿来是为了你。 
BOLETTE
Már hogyne lepne meg az ilyesmi... éppen öntől. Nagyon is meglepett. 
ARNHOLM.
Det kan De ha’ ret i. De vidste jo ikke, – kunde ikke vide, at det var for Deres skyld jeg har gjort denne rejsen hid. 
ARNHOLM.
Perhaps you are right. Of course, you didn’t--you could not know it was for your sake I made this journey. 
博列得
你上这儿来是---是为了我? 
ARNHOLM
Igaza lehet. Nem tudta, nem is tudhatta, hogy maga miatt utaztam ide. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login