You are here: BP HOME > MI > Rosmersholm > fulltext
Rosmersholm

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
BRENDEL.
For, ser du, jeg rejser til fods – denne gang. Min kuffert blir sendt bagefter. 
BRENDEL.
Denn sieh, ich reise zu Fuß – diesmal. Mein Koffer wird mir nachgeschickt. 
BRENDEL.
Because, you see, I am travelling on foot--on this occasion. My trunk is being sent after me. 
布伦得尔
你看,我现在是走着来的,我的衣箱还没送来。 
ROSMER.
Ja vel. Men er der så ikke noget andet? 
ROSMER.
Jawohl. Aber brauchen Sie sonst nichts? 
ROSMER.
Quite so. But, in that case, isn’t there anything else? 
罗斯莫
一点不错。不要别的东西了吗? 
BRENDEL.
Jo, véd du hvad, – du kunde kanske undvære en ældre, benyttet sommerfrakke? 
BRENDEL.
Ja, hör´ mal, – Du könntest vielleicht einen alten getragenen Sommerrock entbehren? 
BRENDEL.
Well, I will tell you what--perhaps you have an old, worn-out summer coat that you could spare? 
布伦得尔
嗯,你知道不知道——也许你还可以借给我一件穿旧的夏季大衣。 
ROSMER.
Ja, ja, det kan jeg så visst. 
ROSMER.
O ja, ganz gewiß. 
ROSMER.
Certainly I have. 
罗斯莫
可以,可以,当然可以。 
BRENDEL.
Og dersom der skulde høre et par anstændige støvler til den frakken – 
BRENDEL.
Und weil zu dem Rock doch auch ein Paar anständige Stiefel gehören – 
BRENDEL.
And if there happened to be a pair of presentable shoes that would go with the coat. 
布伦得尔
如果有一双配得上大衣的像样儿的靴子—— 
ROSMER.
Det skal der nok bli’ råd for. Så snart vi får vide adressen, skal vi sende sagerne ind. 
ROSMER.
Die werden sich auch noch finden. Sobald wir Ihre Adresse haben, schicken wir die Sachen in die Stadt. 
ROSMER.
I am sure we can manage that, too. As soon as you let us know your address, we will send the things to you. 
罗斯莫
行,我们也可以想办法。回头你把住址一通知我们,我们马上把东西送过来。 
BRENDEL.
På ingen måde. Ikke nogen ulejlighed for min skyld! Jeg tar de bagateller med. 
BRENDEL.
Keinesfalls! Nur keine Umstände meinetwegen! Ich nehme die Bagatellen mit. 
BRENDEL.
Please don’t think of it! No one must be put to any inconvenience on my account! I will take the trifles with me. 
布伦得尔
千万别送来。别让我给你们添麻烦!这几件小东西我自己带着就行了。 
ROSMER.
Godt, godt. Vil De så følge med mig ovenpå. 
ROSMER.
Gut, gut. Bitte kommen Sie mit nach oben. 
ROSMER.
Very well. Will you come upstairs with me, then? 
罗斯莫
好,就那么办。请你跟我一块儿上楼去。 
REBEKKA.
Lad heller mig. Jeg og madam Helseth skal nok besørge det. 
REBEKKA.
Lassen Sie mich lieber. Ich und Madam Helseth werden schon alles besorgen. 
REBECCA.
Let me go. Mrs. Helseth and I will see about it. 
吕贝克
让我去吧。这点儿事我跟海尔赛特太太会安排。 
BRENDEL.
Aldrig tillader jeg, at denne distingverte dame –! 
BRENDEL.
Nie werde ich erlauben, daß diese distinguierte Dame –! 
BRENDEL.
I could never think of allowing this charming lady-- 
布伦得尔
我不能麻烦这位高贵的小姐—— 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login