You are here: BP HOME > MI > Rosmersholm > fulltext
Rosmersholm

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
REBEKKA.
Og gjort den syg. Trælbundet den under love, som før ikke galdt for mig. Du, – samlivet med dig, – har adlet mit sind – 
REBEKKA.
Und ihn krank gemacht hat. Ihn geknechtet hat mit Gesetzen, die früher für mich nicht gegolten haben. Das Zusammenleben mit Dir, – Du, das hat meinen Sinn geadelt – 
REBECCA.
Yes, and made it sickly--bound it captive under laws that formerly had no meaning for me. You--my life together with you--have ennobled my soul-- 
吕贝克
并且把它害得衰弱无力,屈服于从前不能拘束我的法则。你——或者是,跟你在一块儿过的日子——提高了我的心智。 
ROSMER.
Å, turde jeg så sandt tro det! 
ROSMER.
Ach, wenn ich das nur glauben könnte! 
ROSMER.
Ah, if I dared believe that to be true! 
罗斯莫
但愿这是真话! 
REBEKKA.
Du kan trygt tro det. Det rosmerske livssyn adler. Men – (ryster på hodet.) – men, – men – 
REBEKKA.
Du kannst es getrost glauben. Die Lebensanschauung der Rosmer adelt. Aber – schüttelt den Kopf – aber – aber – 
REBECCA.
You may believe it confidently. The Rosmer attitude towards life ennobles. But-(shakes her head)-but-but-- 
吕贝克
确实是真话!罗斯莫庄的人生观可以提高人的品质。然而—— (摇摇头) 然而——然而—— 
ROSMER.
Men? Nu? 
ROSMER.
Aber? Nun? 
ROSMER.
But? Well? 
罗斯莫
然而怎么样? 
REBEKKA.
– men det dræber lykken, du. 
REBEKKA.
– aber, Du, sie tötet das Glück. 
REBECCA.
But it kills joy, you know. 
吕贝克
然而它可以毁灭幸福。 
ROSMER.
Siger du det, Rebekka? 
ROSMER.
Meinst Du, Rebekka? 
ROSMER.
Do you say that, Rebecca? 
罗斯莫
吕贝克,这是你的看法吗? 
REBEKKA.
For mig i det mindste. 
REBEKKA.
Mir wenigstens. 
REBECCA.
For me, at all events. 
吕贝克
它至少可以毁灭我的幸福。 
ROSMER.
Ja, men véd du det så visst. Om jeg nu spurgte dig igen –? Bad dig så bønligt – 
ROSMER.
Ja, aber weißt Du das auch so gewiß? Wenn ich Dich nun noch einmal fragte –? Dich von ganzem Herzen bäte – 
ROSMER.
Yes, but are you so sure of that? If I asked you again now--? Implored you--? 
罗斯莫
你敢断定确是如此吗?如果现在我再向你——?如果我再央求你——? 
REBEKKA.
Å, kære, – kom aldrig mere ind på dette her! Det er umulige ting –! Ja, for du skal vide det, Rosmer, at jeg har en – fortid bag mig. 
REBEKKA.
Ach, mein Freund, – komm nie wieder darauf zurück! Es ist ein Ding der Unmöglichkeit –! Denn Du mußt wissen, Rosmer, ich habe – eine Vergangenheit. 
REBECCA.
Oh, my dear--never go back to that again! It is impossible. Yes, impossible--because I must tell you this, John. I have a--past behind me. 
吕贝克
亲爱的,别再提这事了!这事绝对做不到!罗斯莫,你要知道,我还有——我还有一段历史呢。 
ROSMER.
Noget mere, end det, du har fortalt? 
ROSMER.
Ist es mehr, als was Du erzählt hast? 
ROSMER.
Something more than you have told me? 
罗斯莫
一桩没告诉过我的事? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login