HELMER.
Nora! (går hen til hende og tar hende spøgeude i øret.) Er nu letsindigheden ude og går igen? Sæt nu jeg lånte tusend kroner idag og du satte dem overstyr i juleugen og jeg så nytårsaften fik en tagsten i hodet og lå der –
HELMER.
Nora! [He goes up to her and takes her playfully by the ear.] Still my little featherbrain! Supposing I borrowed a thousand crowns to-day, and you made ducks and drakes of them during Christmas week, and then on New Year’s Eve a tile blew off the roof and knocked my brains out-
Хельмер.
Нора! (Подходит и шутливо берет ее за ушко.) Опять наше легкомыслие тут как тут. Ты представь себе, сегодня я займу тысячу крон, ты потратишь их на праздниках, а накануне Нового года мне свалится на голову черепица с крыши - и готово.
海尔茂
娜拉!(走到她面前,开玩笑地捏着她耳朵说道)你还是个不懂事的小孩子!要是今天我借了一千克罗纳,圣诞节一个礼拜你随随便便把钱都花完,万一除夕那天房上一块瓦片把我砸死了──
هيملر
نورا ! (يتجه إليها ويفرك أذنها مداعبا) سذاجة وعبط. لنفرض أننى اقترضت اليوم خمسين جنيها ، وأنك بددت المبلغ بأكمله فى أسبوع عيد الميلاد، ثم حدث فى ليلة رأس السنة أن سقط لوح من السقف على دماغى فقضى على .. وعندئذ ..